Vérité et écriture(s)

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Salvador, Xavier-Laurent (Author)
Format: Print Book
Language:French
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Paris Champion 2007
Genève Diffusion hors France, Slatkine 2007
In: Bibliotheque de grammaire et de linguistique (25)
Year: 2007
Series/Journal:Bibliotheque de grammaire et de linguistique 25
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old French language / Translation / Bible
RelBib Classification:HA Bible
Further subjects:B Bible Translation

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 526447206
003 DE-627
005 20230119200311.0
007 tu
008 070328s2007 fr ||||| 00| ||fre c
020 |a 9782745315533  |c (hdc.) : 87,00 EUR  |9 978-2-7453-1553-3 
024 3 |a 9782745315533 
035 |a (DE-627)526447206 
035 |a (DE-576)275185699 
035 |a (DE-599)GBV526447206 
035 |a (OCoLC)255911353 
035 |a (DE-604)BV022357328 
035 |a (FrPAAL)03763360001 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
044 |c XA-FR 
050 0 |a BS 
082 0 |a 220 
082 0 |a 410 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.52  |2 bkl 
100 1 |a Salvador, Xavier-Laurent  |4 aut 
245 1 0 |a Vérité et écriture(s)  |c Xavier-Laurent Salvador 
264 1 |a Paris  |b Champion  |c 2007 
264 1 |a Genève  |b Diffusion hors France, Slatkine  |c 2007 
300 |a 572 S.  |b graph. Darst.  |c 23 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Bibliothèque de grammaire et de linguistique  |v 25 
500 |a Includes bibliographical references (p. [553]-567) and index 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 1  |2 pdager 
630 0 4 |a Bible  |x Translation 
652 |a HA 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4001516-6  |0 (DE-627)106396870  |0 (DE-576)208843124  |2 gnd  |a Altfranzösisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4001516-6  |0 (DE-627)106396870  |0 (DE-576)208843124  |2 gnd  |a Altfranzösisch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 |5 (DE-627) 
830 0 |a Bibliotheque de grammaire et de linguistique  |v 25  |9 25  |w (DE-627)374558728  |w (DE-576)067706444  |w (DE-600)2128979-7  |x 1278-3889  |7 ns 
935 |i Blocktest 
936 b k |a 11.52  |j Mittelalterliches Christentum  |0 (DE-627)10641965X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3982691834 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 526447206 
LOK |0 005 20211001140355 
LOK |0 008 210930||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x 6700 maschinelles Mapping DDC 220 [220 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !144204408X! 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Old French language,French language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Ancien français,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Francés antiguo,Traducción 
STD 0 0 |a Francese antico,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 古法語,翻譯 
STG 0 0 |a Francês antigo,Tradução 
STH 0 0 |a Древнефранцузский (язык),Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αρχαία Γαλλικά,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch