Kontroverse um die "Bibel in gerechter Sprache"
Corporate Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Frankfurt am Main
Evangelische Pressedienst
2007
|
In: |
Dokumentation (2007,17/18)
Year: 2007 |
Series/Journal: | Bibel in gerechter Sprache
[1] |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Translation
/ German language
/ Language
/ Justice
B Bible (Bibel in gerechter Sprache) / Controversy |
Further subjects: | B
Bible
Translating
German
History and criticisim
B Collection of essays B Bible German Versions Bibel in Gerechter Sprache B Bible Criticism, interpretation, etc |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 b4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 528517589 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240329053148.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 070507s2007 gw ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)528517589 | ||
035 | |a (DE-576)9528517587 | ||
035 | |a (DE-599)GBV528517589 | ||
035 | |a (OCoLC)255696080 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE | ||
050 | 0 | |a BS240 | |
082 | 0 | |a 20.531 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 6230 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9521: | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
084 | |a 11.33 |2 bkl | ||
245 | 1 | 0 | |a Kontroverse um die "Bibel in gerechter Sprache" |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |b Evang. Pressedienst |c 2007 | |
300 | |a 83 S | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bibel in gerechter Sprache |v [1] | |
490 | 1 | |a epd-Dokumentation / Hrsg.: Gemeinschaftswerk der Evangelischen Publizistik e.V. |v 2007,17/18 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
630 | 2 | 0 | |a Bible |l German |x Versions |x Bibel in Gerechter Sprache |
630 | 2 | 0 | |a Bible |x Translating |x German |x History and criticisim |
630 | 2 | 0 | |a Bible |x Criticism, interpretation, etc |
655 | 7 | |a Aufsatzsammlung |0 (DE-588)4143413-4 |0 (DE-627)105605727 |0 (DE-576)209726091 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4056449-6 |0 (DE-627)106154745 |0 (DE-576)209117702 |2 gnd |a Sprache |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4020310-4 |0 (DE-627)106318578 |0 (DE-576)208932763 |2 gnd |a Gerechtigkeit |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)7582278-7 |0 (DE-627)545641470 |0 (DE-576)272339717 |a Bibel |2 gnd |g Bibel in gerechter Sprache |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4128337-5 |0 (DE-627)105718076 |0 (DE-576)209601264 |2 gnd |a Kontroverse |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
710 | 2 | |0 (DE-588)2003321-7 |0 (DE-627)101449305 |0 (DE-576)191591912 |4 oth |a Evangelischer Pressedienst | |
810 | 2 | |a Evangelischer Pressedienst |t Dokumentation |v 2007,17/18 |9 20071700 |w (DE-627)129889253 |w (DE-576)015194477 |w (DE-600)302067-8 |x 1619-5809 |7 ns | |
830 | 0 | |a Bibel in gerechter Sprache |v [1] |9 1.2007 |w (DE-627)534403492 |w (DE-576)9534403490 |7 nm | |
936 | r | v | |a BC 6230 |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |0 (DE-627)1270712780 |0 (DE-625)rvk/9521: |0 (DE-576)200712780 |
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
936 | b | k | |a 11.33 |j Textkritik |j historische Kritik |x Bibel |0 (DE-627)106404407 |
951 | |a MV | ||
ACO | |a 1 | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 449304277X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 528517589 | ||
LOK | |0 005 20240228103047 | ||
LOK | |0 008 240228||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a RFBW |a bips | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Controversy,German language,Justice,Justice,Justice,Justice in art,Language,Language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Controverse,Justice,Justice,Justice,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Controversia,Justicia,Justicia,Justicia,Justicia,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Controversia,Giustizia,Giustizia,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Tedesco,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 争论,争议,正义,正义,公义,公平正义,公义,公平正义,翻译,语言 |
STF | 0 | 0 | |a 德语会话手册,正義,正義,公義,公平正義,公義,公平正義,爭論,爭議,翻譯,語言 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Controvérsia,Justiça,Justiça,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Немецкий (язык),Перевод (лингвистика),Спорный вопрос,Справедливость (мотив),Справедливость,Язык (речь, мотив),Язык (речь) |
STI | 0 | 0 | |a Γερμανική γλώσσα,Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Διαμάχη,Δικαιοσύνη (μοτίβο),Δικαιοσύνη,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Sprachen , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Richtungsstreit,Kontroversen |