Deutscher Bibelwortschatz in der frühen Neuzeit: Auswahl - Abwahl - Veralten
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Frankfurt am Main Berlin;Bern Wien [u.a.]
Lang
2008
|
In: | Year: 2008 |
Edition: | 1. Aufl. |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
German language
/ Vocabulary
/ Bible
/ Translation
/ History 1500-1800
|
RelBib Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Collection of essays
B Bible German Versions B German language History 18th century B Bible German Language, style B German language Early modern, 1500-1700 B German language Early modern, 1500-1700 Vocabulary B German language Vocabulary History |
Online Access: |
Table of Contents |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 566038307 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230117231045.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 080514s2008 gw ||||| 00| ||ger c | ||
010 | |a 2008468608 | ||
015 | |a 08,N21,0592 |2 dnb | ||
015 | |a 08,N21,0592 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 98857053X |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631578919 |c gb. : Eur 45,00 (D), Eur 46,30 (A), sFr 66,00 (freier Pr.) |9 978-3-631-57891-9 | ||
024 | 3 | |a 9783631578919 | |
035 | |a (DE-627)566038307 | ||
035 | |a (DE-576)280849443 | ||
035 | |a (DE-599)DNB98857053X | ||
035 | |a (OCoLC)254621935 | ||
035 | |a (OCoLC)254621935 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE-HE |c XA-CH |c XA-BE | ||
050 | 0 | |a PF3079 | |
082 | 0 | |a 220.5310903 |q LOC |2 22 | |
082 | 0 | 4 | |a 430 |a 220 |
082 | 0 | 4 | |a 430 |
084 | |a GC 4948 |q BVB |2 rvk |0 (DE-625)rvk/38479: | ||
084 | |a GB 1750 |q BVB |2 rvk |0 (DE-625)rvk/38075: | ||
084 | |a GD 8860 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/38914: | ||
084 | |a GC 4950 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/38480: | ||
084 | |a 17.15 |2 bkl | ||
084 | |a 17.59 |2 bkl | ||
084 | |a 18.09 |2 bkl | ||
084 | |a 11.49 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)11911819X |0 (DE-627)079912265 |0 (DE-576)160275180 |4 aut |a Besch, Werner |d 1928- | |
109 | |a Besch, Werner 1928- |a Besch, W. 1928- | ||
243 | 1 | 0 | |a Sammlung |
245 | 1 | 0 | |a Deutscher Bibelwortschatz in der frühen Neuzeit |b Auswahl - Abwahl - Veralten |c Werner Besch. [Vorw. Walter Hoffmann ...] |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |a Berlin;Bern |a Wien [u.a.] |b Lang |c 2008 | |
300 | |a 277 S. |b Ill. |c 210 mm x 148 mm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Festschrift zum 80. Geburtstag | ||
505 | 8 | 0 | |a 16 Beitr. aus den Jahren 1990 bis 2007 |
601 | |a Neuzeit | ||
601 | |a Auswahl | ||
630 | 2 | 0 | |a Bible |l German |x Versions |
630 | 2 | 0 | |a Bible |l German |x Language, style |
650 | 0 | |a German language |x History |y 18th century | |
650 | 0 | |a German language |x Vocabulary |x History | |
650 | 0 | |a German language |y Early modern, 1500-1700 | |
650 | 0 | |a German language |y Early modern, 1500-1700 |x Vocabulary | |
652 | |a HA | ||
655 | 7 | |a Aufsatzsammlung |0 (DE-588)4143413-4 |0 (DE-627)105605727 |0 (DE-576)209726091 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4126555-5 |0 (DE-627)105731498 |0 (DE-576)209586060 |2 gnd |a Wortschatz |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 4 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1500-1800 |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4126555-5 |0 (DE-627)105731498 |0 (DE-576)209586060 |2 gnd |a Wortschatz |
689 | 1 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 4 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1500-1800 |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)1026677408 |0 (DE-627)727045873 |0 (DE-576)371958776 |4 oth |a Hoffmann, Walter |d 1944-2012 | |
856 | 4 | 2 | |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&doc_number=016508314&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |m V:DE-604 |q application/pdf |v 20090731000000 |3 Inhaltsverzeichnis |
935 | |a mteo | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a GC 4948 |b Allgemeines |k Germanistik. Niederlandistik. Skandinavistik |k Deutsche Sprache |k Frühneuhochdeutsch |k Lexikologie (Wortkunde) |k Wortschatz |k Allgemeines |0 (DE-627)1270854372 |0 (DE-625)rvk/38479: |0 (DE-576)200854372 |
936 | r | v | |a GB 1750 |b Sammelwerke und kleinere Schriften von einem Verfasser |k Germanistik. Niederlandistik. Skandinavistik |k Germanistik. Allgemeines |k Sammelwerke und kleinere Schriften von einem Verfasser |0 (DE-627)1270641409 |0 (DE-625)rvk/38075: |0 (DE-576)200641409 |
936 | r | v | |a GD 8860 |b Sakralsprache |k Germanistik. Niederlandistik. Skandinavistik |k Dialektologie, Mundarten, Sondersprachen, Namenkunde |k Sondersprachen, Fachsprachen |k Sakralsprache |0 (DE-627)1270858122 |0 (DE-625)rvk/38914: |0 (DE-576)200858122 |
936 | r | v | |a GC 4950 |b Sachgruppen |k Germanistik. Niederlandistik. Skandinavistik |k Deutsche Sprache |k Frühneuhochdeutsch |k Lexikologie (Wortkunde) |k Wortschatz |k Sachgruppen |0 (DE-627)1270854380 |0 (DE-625)rvk/38480: |0 (DE-576)200854380 |
936 | b | k | |a 17.15 |j Historische Linguistik |0 (DE-627)10640489X |
936 | b | k | |a 17.59 |j Lexikologie |0 (DE-627)106404938 |
936 | b | k | |a 18.09 |j Deutsche Sprache |0 (DE-627)106403885 |
936 | b | k | |a 11.49 |j Bibel: Sonstiges |0 (DE-627)10641531X |
951 | |a BO | ||
ACO | |a 1 | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4441033052 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 566038307 | ||
LOK | |0 005 20231219152416 | ||
LOK | |0 008 231219||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,German language,Translation,Translations,Vocabulary,Terminology |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Traduction,Traductions,Vocabulaire |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Traducción,Vocabulario |
STD | 0 | 0 | |a Tedesco,Traduzione,Vocabolario,Lessico,Lessico |
STE | 0 | 0 | |a 翻译,词汇 |
STF | 0 | 0 | |a 德语会话手册,翻譯,詞匯 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Tradução,Vocabulário |
STH | 0 | 0 | |a Лексика,Немецкий (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Γερμανική γλώσσα,Λεξιλόγιο,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
TIM | |a 100015000101_100018001231 |b Geschichte 1500-1800 |