Filología bíblica y humanismo

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense
Main Author: Fernández Marcos, Natalio 1940- (Author)
Format: Print Book
Language:Spanish
English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Madrid Consejo Superior de Investigaciones Científicas 2012
In: Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense (78)
Reviews:, in: JSCS 45 (2012) 153-155 (Van der Louw, Theo)
Volumes / Articles:Show volumes/articles.
Series/Journal:Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense 78
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Testament / Judaism / Hellenism
B Spain / Bible / Hermeneutics / History 1500-1600
RelBib Classification:HA Bible
HB Old Testament
HD Early Judaism
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Collection of essays
B Translation
B Judaism History
B Bible
B Greek language
B Israel History
B Hellenistic Jews
B Old Testament
B Philology
B Bible Criticism, interpretation, etc
Online Access: Autorenbiografie (Verlag)
Cover (Verlag)
Inhaltsverzeichnis (Verlag)
Verlagsangaben (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 722315678
003 DE-627
005 20230613175302.0
007 tu
008 120827s2012 sp ||||| 00| ||spa c
010 |a  2012463906 
020 |a 9788400094775  |c  : 22.00 EUR  |9 978-84-00-09477-5 
020 |a 8400094778  |9 84-00-09477-8 
035 |a (DE-627)722315678 
035 |a (DE-576)376139684 
035 |a (DE-599)GBV722315678 
035 |a (OCoLC)800001141 
035 |a (OCoLC)800001141 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a spa  |a eng 
044 |c XA-ES 
050 0 |a BS517.3 
082 0 |a 220  |2 21 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)102011746X  |0 (DE-627)69111109X  |0 (DE-576)359630715  |4 aut  |a Fernández Marcos, Natalio  |d 1940- 
109 |a Fernández Marcos, Natalio 1940-  |a Marcos, Natalio Fernández 1940-  |a Fernández-Marcos, Natalio 1940- 
245 1 0 |a Filología bíblica y humanismo  |c por Natalio Fernández Marcos 
264 1 |a Madrid  |b Consejo Superior de Investigaciones Científicas  |c 2012 
300 |a 413 S  |b Ill  |c 24 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia políglota matritense  |v 78 
500 |a Includes bibliographical references 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
630 2 0 |a Bible  |x Criticism, interpretation, etc 
630 0 0 |a Bible  |x Criticism, interpretation, etc 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |p Altes Testament  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
650 0 |a Judaism  |x History 
650 0 |a Judaism  |x History 
650 0 7 |0 (DE-588)4174271-0  |0 (DE-627)105373559  |0 (DE-576)209955821  |a Philologie  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4301733-2  |0 (DE-627)121589978  |0 (DE-576)211042498  |a Hellenistische Juden  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
651 0 |a Israel  |x History 
651 0 |a Israel  |x History 
652 |a HA:HB:HD 
655 7 |a Aufsatzsammlung  |0 (DE-588)4143413-4  |0 (DE-627)105605727  |0 (DE-576)209726091  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4114087-4  |0 (DE-627)104603151  |0 (DE-576)20948182X  |2 gnd  |a Judentum 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4024313-8  |0 (DE-627)106299255  |0 (DE-576)208954449  |2 gnd  |a Hellenismus 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d g  |0 (DE-588)4055964-6  |0 (DE-627)104616806  |0 (DE-576)209116080  |2 gnd  |a Spanien 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 1 3 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1500-1600 
689 1 |5 (DE-627) 
776 1 |z 9788400094782 
787 0 8 |i Rezension  |a Van der Louw, Theo  |t , in: JSCS  |g 45 (2012) 153-155 
830 0 |a Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense  |v 78  |9 78  |w (DE-627)505306336  |w (DE-576)012930490  |w (DE-600)2216030-9  |x 0561-3841 
856 4 2 |u http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1303/2012463906-b.html  |x Verlag  |3 Autorenbiografie 
856 4 2 |u http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1303/2012463906-d.html  |x Verlag  |3 Verlagsangaben 
856 4 2 |u http://www.gbv.de/dms/spk/iai/cov/722315678.jpg  |m V:DE-601  |m B:DE-204  |q image/jpeg  |v 2014-03-25  |x Verlag  |3 Cover 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz376139684inh.htm  |m B:DE-576;DE-21  |q application/pdf  |v 20121218115904  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i Blocktest 
951 |a BO 
ACO |a 1 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3229620887 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 722315678 
LOK |0 005 20121207103938 
LOK |0 008 121206||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 52 A 10610  |9 00 
LOK |0 935   |a theo  |a vord 
LOK |0 936ln  |a t2 
LOK |0 938   |a 1212  |f 2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3229620968 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 722315678 
LOK |0 005 20190205130729 
LOK |0 008 180308||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3229620984 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 722315678 
LOK |0 005 20190312002050 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)216982 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT067932  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 75  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Alttestamentliche Hermeneutik,Bibelübersetzung,Biblische Hermeneutik 
REL |a 1 
SPR |a 1  |t BIB  |t IXT  |t REL 
STA 0 0 |a Bible,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hellenism,Hellenistic Jews,Hermeneutics,Israel,Israel,Israel,Israel,Northern Israel,Judaism,Judaism,Judaism in literature,Philology,Spain,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Grec,Hellénisme,Herméneutique,Israël,Israël,Judaïsme,Judaïsme,Juifs hellénisés,Philologie,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Filología,Griego,Helenismo,Hermenéutica,Israel,Israel,Judaísmo,Judaísmo,Judíos helenistas,Traducción 
STD 0 0 |a Ebraismo,Ebraismo,Ebrei ellenisti,Ellenismo,Ermeneutica,Filologia,Greco,Israele,Israele,Traduzione 
STE 0 0 |a 以色列,希腊化时代,希腊化犹太人,希腊语,希腊文,犹太教,犹太教,翻译,诠释学,解释学,语言学 
STF 0 0 |a 以色列,希臘化時代,希臘化猶太人,希臘語,希臘文,猶太教,猶太教,翻譯,詮釋學,解釋學,語言學 
STG 0 0 |a Filologia,Grego,Helenismo,Hermenêutica,Israel,Israel,Judaísmo,Judaísmo,Judeus helenistas,Tradução 
STH 0 0 |a Герменевтика,Греческий (язык),Израиль (мотив),Израиль (богословие),Иудаизм (мотив),Иудаизм,Перевод (лингвистика),Филология,Эллинизм,Эллинские евреи 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Ελληνισμός,Ελληνιστικοί Εβραίοι,Ερμηνευτική,Ιουδαϊσμός (μοτίβο),Ιουδαϊσμός,Ισραήλ (μοτίβο),Ισραήλ (θεολογία),Μετάφραση,Φιλολογία 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYE 0 0 |a Philologien , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch 
SYF 0 0 |a Israel , Medinat Jisrael,Yiśraʾel,Ereṣ Yiśraʾel,Israël,Etat d'Israël,State of Israel,Yiśrāʾēl,Ereṣ Yiśrāʾēl,Medînat Yiśrā'ēl,Isrāʾīl,Izrael , Israel,Israel,Isrā'īl al-Kaskari , Israel , Medinat Jisrael,Yiśraʾel,Ereṣ Yiśraʾel,Israël,Etat d'Israël,State of Israel,Yiśrāʾēl,Ereṣ Yiśrāʾēl,Medînat Yiśrā'ēl,Isrāʾīl,Izrael , Israel,Israel,Isrā'īl al-Kaskari 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus , Hellenistische Zeit , Vicalvarada,Spain , Isbāniyā,Spain,Espagne,Estado Español,España,Espanja,Hispania , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Auslegung 
TIM |a 100015000101_100016001231  |b Geschichte 1500-1600