Komentaruli žanri šua saukuneebis k̕art̕ul mt̕argmnelobit̕ tradic̕iaši: Ep̕rem Mc̕ire da Grigol Ġvt̕ismetqvelis t̕xzulebat̕a komentarebi
Subtitles: | Commentarial genre in the medieval Georgian translation tradition The commentarial genre in the medieval Georgian translation tradition |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Print Book |
Language: | Georgian English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
T̕bilisi
Ilias Saxelmcip̕o Univ. Gamomc̕emloba
2011
|
In: | Year: 2011 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Gregorius, Nazianzenus 329-390
/ Ep'rem, Mc'ire -1103
/ Commentary
/ Georgian language
/ Translation
B Georgian language / Literature / Translation / Commentary |
Further subjects: | B
Epʻrem Mcʻire (active 11th century)
B Gregory of Nazianzus, Saint Commentaries Translations into Georgian History and criticism |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 729837882 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240329073315.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 121114s2011 gs ||||| 00| ||geo c | ||
010 | |a 2012368820 | ||
020 | |a 9789941180767 |9 978-9941-18-076-7 | ||
020 | |z 9941180768 | ||
035 | |a (DE-627)729837882 | ||
035 | |a (DE-576)9729837880 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV040529379 | ||
035 | |a (OCoLC)820386237 | ||
035 | |a (DE-604)BV040529379 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a geo |a eng | ||
044 | |c XB-GE | ||
050 | 0 | |a BR65.G66 | |
082 | 0 | |a 100 |q DE-604 |2 22/ger | |
082 | 0 | |a 200.9 |q DE-604 |2 22/ger | |
082 | 0 | |a 809 |q DE-604 |2 22/ger | |
084 | |a 6,23 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 18.92 |2 bkl | ||
084 | |a 17.45 |2 bkl | ||
084 | |a 11.50 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1032550139 |0 (DE-627)738539589 |0 (DE-576)380103095 |4 aut |a Ot̕xmezuri, T̕amar | |
109 | |a Ot̕xmezuri, T̕amar |a Otkhmezuri, Tamar |a Otkhmezuri, Thamar |a Otkhmezuri, Tamara Zurabovna | ||
245 | 1 | 0 | |a Komentaruli žanri šua saukuneebis k̕art̕ul mt̕argmnelobit̕ tradic̕iaši |b Ep̕rem Mc̕ire da Grigol Ġvt̕ismetqvelis t̕xzulebat̕a komentarebi |c T̕amar Ot̕xmezuri |
246 | 1 | |i Parallelsacht. |a Commentarial genre in the medieval Georgian translation tradition | |
246 | 3 | 3 | |a The commentarial genre in the medieval Georgian translation tradition |
264 | 1 | |a T̕bilisi |b Ilias Saxelmcip̕o Univ. Gamomc̕emloba |c 2011 | |
300 | |a 317 S. |b Ill. |c 25 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Teilw. in georg. Schr | ||
500 | |a Mit engl. Zsfassung | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
600 | 1 | 0 | |a Gregory |c of Nazianzus, Saint |v Commentaries |v Translations into Georgian |x History and criticism |
600 | 1 | 0 | |a Epʻrem |c Mcʻire |d active 11th century |
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118541900 |0 (DE-627)136182585 |0 (DE-576)161191908 |2 gnd |a Gregorius |c Nazianzenus |d 329-390 |
689 | 0 | 1 | |d p |0 (DE-588)120998165 |0 (DE-627)08101970X |0 (DE-576)292488998 |2 gnd |a Ep'rem |c Mc'ire |d -1103 |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |2 gnd |a Kommentar |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4124679-2 |0 (DE-627)104234024 |0 (DE-576)20957013X |2 gnd |a Georgisch |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4124679-2 |0 (DE-627)104234024 |0 (DE-576)20957013X |2 gnd |a Georgisch |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-627)106245015 |0 (DE-576)209015608 |2 gnd |a Literatur |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |2 gnd |a Kommentar |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
935 | |a mteo | ||
936 | b | k | |a 18.92 |j Sonstige asiatische Sprachen und Literaturen |0 (DE-627)106403109 |
936 | b | k | |a 17.45 |j Übersetzungswissenschaft |0 (DE-627)106416987 |
936 | b | k | |a 11.50 |j Kirchengeschichte |j Dogmengeschichte |0 (DE-627)106403877 |
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3722935504 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 729837882 | ||
LOK | |0 005 20200710085948 | ||
LOK | |0 008 200710||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)BVBBV040529379 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a bsbo | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Literarische Übersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Commentary,Georgian language,Old Georgian language,Literature,Literature,Belles-lettres,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Commentaire,Géorgien,Littérature,Littérature,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Comentario,Geórgico,Literatura,Literatura,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Commento,Georgiano,Letteratura,Letteratura,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 文学,注释,解释,评注,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 文學,格鲁吉亚语会话手册,注釋,解釋,評注,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Comentário,Geórgico,Literatura,Literatura,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Грузинский (язык),Комментарий,Литература (мотив),Литература,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Γεωργιανή γλώσσα,Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Μετάφραση,Σχόλιο |
SUB | |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Gregorios,von Nazianz,329-390,Grēgorios,ho Nazianzēnos,329-390,Grēgorios,tēs Nazianzu,329-390,Grigorie,Teologul,329-390,Gregorios,Nazianzenos,329-390,Gregorios,von Kappadokien,329-390,Grēgorios,ho Theologos,329-390,Gregorius,Aristotelicus,329-390,Gregorius,Astrologus,329-390,Gregorius,Biographus,329-390,Gregorius,Nazanzenus,329-390,Gregorius,Constantinopolitanus,329-390,Gregorius,Episcopus Nazianzeni,329-390,Gregorius,Epistolographus,329-390,Gregorius,Exegeta,329-390,Gregorius,Historicus,329-390,Gregorius,Liturgicus,329-390,Gregorius,of Constantinople,329-390,Gregorius,Patriarcha,329-390,Gregorius,Scriptor Ecclesiasticus,329-390,Gregorius,von Nazianz,329-390,Gregorius von Nazianz,329-390,Gregorius Nassiansenus,329-390,Gregor,der Theologe,329-390,Gregor,Nazianzenus,329-390,Gregorio,de Nacianzo,329-390,Gregorio,San,329-390,Gregorio,il Teologo,329-390,Gregorio,Teologo,329-390,Gregoris,Nazianzeno,329-390,Gregory,of Nazianzum,329-390,Gregory,of Nazianzus,329-390,Gregory,of Nasianus,329-390,Grigol,Nazianzeli,329-390,Grigor,Nyowsac'i,329-390,Grigorius,Narekensis,329-390,Grigorii,Bogoslov,329-390,Grigorij,Bogoslov,329-390,Grigorij,Nazianzen,329-390,Grégoire,Saint,329-390,Gregoire,De Nazianze,329-390,Pseudo-Gregorius,Nazianzenus,329-390,Grego. Nazian.,329-390,Nazianz, Gregorius von,329-390,Nazianze, Grégoire de,329-390,Nazianzen, Grigorii,329-390,Nazianzeno, Gregorio,329-390,Nazianzēnos, Grēgorios,329-390,Nazianzenus, Gregorius,329-390,Nazianzin, Grigorij,329-390,Gregor,von Nazianz,329-390,Grzegorz,z Nazjanzu,329-390,Grēgorios,Nazianzēnos,329-390,Gregorius,Theologus,329-390,Gregorius,Orator,329-390,Gregorius,Poeta,329-390,Gregorius,Sanctus,329-390,Gregorio,Nazianzeno,329-390,Gregorio,di Nazianzo,329-390,Gregory,Nazianzen,329-390,Grégoire,de Nazianze,329-390,Nazianz, Gregor von,329-390,Nazianzus, Gregory,329-390,Gregory,of Nazianzus, Saint,329-390,Gregory, of Nazianzus, Saint,329-390,Gregorius,Nazianzenus, Sanctus,329-390 , Ep̕rem,Mc̕ire,-1103,Mc̕ire, Ep̕rem,-1103,Efrem,Mcire,-1103,Mcire, Efrem,-1103,Eprem,Mcire,-1103,Mcire, Eprem,-1103,Eprem,Mtsire,-1103,Mtsire, Eprem,-1103,Efrem,Mtsire,-1103,Mtsire, Efrem,-1103,Ephrem,Mcire,-1103,Ephräm,der Kleine,-1103,Ephrem,the Small,-1103,Karitchisdze, Ephrem,-1103,Ep̕rem,Karičis-je,-1103 , Kommentare , Grusinisch,Gruzinisch,Kartuli,Neugeorgisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Grusinisch,Gruzinisch,Kartuli,Neugeorgisch , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Kommentare |