The translations of Nebrija: language, culture, and circulation in the early modern world
Nebrija and the ancients -- Arabic, Nahuatl, Tuscan, Tagalog -- From the shores of Tripoli to the halls of Montezuma -- Margins of vocabularies
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 833354981 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230324204557.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 150818s2015 xxu||||| 00| ||eng c | ||
010 | |a 2015030471 | ||
020 | |a 1625341709 |9 1-62534-170-9 | ||
020 | |a 9781625341709 |9 978-1-62534-170-9 | ||
020 | |a 9781625341631 |c hardcover : alk. paper |9 978-1-62534-163-1 | ||
035 | |a (DE-627)833354981 | ||
035 | |a (DE-576)983335498X | ||
035 | |a (DE-599)GBV833354981 | ||
035 | |a (OCoLC)953120757 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XD-US | ||
050 | 0 | |a AE3 | |
082 | 0 | |a 031.02 |q LOC |2 23 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 06.21 |2 bkl | ||
084 | |a 17.60 |2 bkl | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)173846734 |0 (DE-627)698749227 |0 (DE-576)134685792 |4 aut |a Hamann, Byron Ellsworth |d 1972- | |
109 | |a Hamann, Byron Ellsworth 1972- |a Hamann, Byron 1972- | ||
245 | 1 | 4 | |a The translations of Nebrija |b language, culture, and circulation in the early modern world |c Byron Ellsworth Hamann |
264 | 1 | |a Amherst |a Boston |b University of Massachusetts Press |c 2015 | |
300 | |a xiii, 223 Seiten |b Illustrationen, Karten | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Studies in print culture and the history of the book | |
500 | |a Includes bibliographical references (pages 189-216) and index | ||
505 | 8 | 0 | |a Nebrija and the ancientsArabic, Nahuatl, Tuscan, Tagalog -- From the shores of Tripoli to the halls of Montezuma -- Margins of vocabularies. |
505 | 8 | 0 | |t Nebrija and the ancients |
505 | 8 | 0 | |t Arabic, Nahuatl, Tuscan, Tagalog |
505 | 8 | 0 | |t From the shores of Tripoli to the halls of Montezuma |
505 | 8 | 0 | |t Margins of vocabularies |
520 | |a Nebrija and the ancients -- Arabic, Nahuatl, Tuscan, Tagalog -- From the shores of Tripoli to the halls of Montezuma -- Margins of vocabularies | ||
600 | 1 | 0 | |a Nebrija, Antonio de |d 1444?-1522 |x Criticism and interpretation |
600 | 1 | 0 | |a Nebrija, Antonio de 1444?-1522 |x Criticism and interpretation |
601 | |a Translation | ||
650 | 0 | |a Encyclopedias and dictionaries |y Early works to 1600 |x History and criticism | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x History | |
650 | 0 | |a Language and languages |x Etymology |x History | |
650 | 0 | |a Lexicography |x History | |
650 | 0 | |a Sociolinguistics |x History | |
650 | 0 | |a Encyclopedias and dictionaries |x History and criticism |x Early works to 1600 | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x History | |
650 | 0 | |a Language and languages |x Etymology |x History | |
650 | 0 | |a Lexicography |x History | |
650 | 0 | |a Sociolinguistics |x History | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4422703-6 |0 (DE-627)215214781 |0 (DE-576)21228245X |a Nebrija, Elio Antonio de |2 gnd |d 1441-1522 |t Dictionarium hispanico-latinum |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Considine, John |t [Rezension von: Hamann, Byron Ellsworth, The Translations of Nebrija: Language, Culture, and Circulation in the Early Modern World] |d 2016 |w (DE-627)1802443010 |
889 | |w (DE-576)491702612 | ||
889 | |w (DE-627)1627417230 | ||
935 | |i mdedup | ||
936 | b | k | |a 06.21 |j Buchgeschichte |0 (DE-627)106403605 |
936 | b | k | |a 17.60 |j Lexikographie |0 (DE-627)106415379 |
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4276961556 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 833354981 | ||
LOK | |0 005 20230227114716 | ||
LOK | |0 008 230227||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-32c |c DE-627 |d DE-21-32c | ||
LOK | |0 541 |e 2027-0358 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-32c | ||
LOK | |0 852 1 |c Hd h 68 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a k32c | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a History,History,History in art,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Histoire,Histoire,Histoire,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Historia,Historia,Historia,Recepción,Recepción,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ricezione,Ricezione,Storia,Storia,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 历史,史,接受,接收,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 接受,接收,歷史,史,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a História,História,Recepção,Recepção,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Восприятие (мотив),Восприятие,История (мотив),История,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Μετάφραση |
SUB | |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Nebrija, Elio Antonio de,1441-1522,Dictionarium hispano latinum,Nebrija, Elio Antonio de,1441-1522,Dictionarium hispanum-latinum,Nebrija, Elio Antonio de,1441-1522,Dictionarium ex hispaniensi in latinum sermonem,Nebrija, Elio Antonio de,1441-1522,Vocabulario español-latino,Nebrija, Elio Antonio de,1441-1522,Vocabulario hispano-latino , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte |