|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
861431251 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240729101323.0 |
007 |
tu |
008 |
160615s2016 gw ||||| 00| ||ger c |
015 |
|
|
|a 16,N24
|2 dnb
|
016 |
7 |
|
|a 1102909971
|2 DE-101
|
020 |
|
|
|a 3161538323
|c : EUR 214.00 (DE), EUR 220.10 (AT)
|9 3-16-153832-3
|
020 |
|
|
|a 9783161538322
|c : EUR 214.00 (DE), EUR 220.10 (AT)
|9 978-3-16-153832-2
|
024 |
3 |
|
|a 9783161538322
|
035 |
|
|
|a (DE-627)861431251
|
035 |
|
|
|a (DE-576)473998505
|
035 |
|
|
|a (DE-599)DNB1102909971
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)951826582
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)951826582
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rda
|
041 |
|
|
|a ger
|a fre
|a eng
|
044 |
|
|
|c XA-DE-BW
|
050 |
|
0 |
|a BS744
|
082 |
0 |
|
|a 221.48
|q DE-101
|2 22/ger
|
082 |
0 |
4 |
|a 220
|q DE-101
|
082 |
0 |
4 |
|a 230
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a BC 6065
|q BVB
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9507:
|
084 |
|
|
|a BC 7550
|q BVB
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9683:
|
084 |
|
|
|a 11.31
|2 bkl
|
090 |
|
|
|a a
|
111 |
2 |
|
|j VerfasserIn
|0 (DE-588)110541633X
|0 (DE-627)862550130
|0 (DE-576)473086034
|4 aut
|a Internationale Fachtagung zur Septuaginta
|n 5.
|d 2014
|c Wuppertal
|
245 |
1 |
4 |
|a Die Septuaginta - Orte und Intentionen
|b 5. Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 24.-27. Juli 2014
|c herausgegeben von Siegfried Kreuzer, Martin Meiser und Marcus Sigismund in Verbindung mit Martin Karrer und Wolfgang Kraus
|
264 |
|
1 |
|a Tübingen
|b Mohr Siebeck
|c [2016]
|
264 |
|
4 |
|c © 2016
|
300 |
|
|
|a XVI, 923 Seiten
|b Karten, Notenbeispiele
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament
|v 361
|
500 |
|
|
|a Literaturangaben
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f PEBW
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-24
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-21
|
601 |
|
|
|a Septuaginta
|
601 |
|
|
|a Septuaginta deutsch
|
601 |
|
|
|a Intention
|
601 |
|
|
|a Internationale
|
601 |
|
|
|a Wuppertal
|
601 |
|
|
|a Deutsch
|
630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p Old Testament
|l Greek
|s Septuagint
|v Congresses
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|2 gnd
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4001515-4
|0 (DE-627)104603666
|0 (DE-576)208843116
|a Bibel
|p Altes Testament
|2 gnd
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|a Bibel
|p Neues Testament
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4143413-4
|0 (DE-627)105605727
|0 (DE-576)209726091
|a Aufsatzsammlung
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4196709-4
|0 (DE-627)105201898
|0 (DE-576)210109610
|a Kongressbericht
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4049716-1
|0 (DE-627)104675152
|0 (DE-576)209083182
|a Rezeption
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4129895-0
|0 (DE-627)104340037
|0 (DE-576)20961434X
|a Rezeptionsästhetik
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4117192-5
|0 (DE-627)104297603
|0 (DE-576)209507861
|a Textgeschichte
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4023922-6
|0 (DE-627)106301276
|0 (DE-576)208952055
|a Hebräisch
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4113791-7
|0 (DE-627)105826847
|0 (DE-576)20947937X
|a Griechisch
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4024313-8
|0 (DE-627)106299255
|0 (DE-576)208954449
|a Hellenismus
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4068754-5
|0 (DE-627)106105086
|0 (DE-576)209174544
|a Antike
|2 gnd
|
651 |
|
7 |
|0 (DE-588)4076463-1
|0 (DE-627)106082876
|0 (DE-576)209201916
|a Qumran
|2 gnd
|
652 |
|
|
|a FA:HB:HC:HD:HH:KAB
|
655 |
|
7 |
|a Konferenzschrift
|y 2014
|z Wuppertal
|0 (DE-588)1071861417
|0 (DE-627)826484824
|0 (DE-576)433375485
|2 gnd-content
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|
689 |
0 |
|
|5 DE-101
|
689 |
1 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|2 gnd
|
689 |
1 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4131583-2
|0 (DE-627)105694053
|0 (DE-576)209628456
|2 gnd
|a Kanon
|
689 |
1 |
|
|5 (DE-627)
|
689 |
2 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|2 gnd
|
689 |
2 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4131583-2
|0 (DE-627)105694053
|0 (DE-576)209628456
|2 gnd
|a Kanon
|
689 |
2 |
|
|5 (DE-627)
|
689 |
3 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4170560-9
|0 (DE-627)105401382
|0 (DE-576)209931140
|2 gnd
|a Morphologie
|g Linguistik
|
689 |
3 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4114635-9
|0 (DE-627)105820717
|0 (DE-576)209486260
|2 gnd
|a Morphosyntax
|
689 |
3 |
|
|5 (DE-627)
|
689 |
4 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
4 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4175771-3
|0 (DE-627)105361577
|0 (DE-576)209966009
|2 gnd
|a Problem
|
689 |
4 |
|
|5 (DE-627)
|
689 |
5 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4015950-4
|0 (DE-627)104675314
|0 (DE-576)20891434X
|2 gnd
|a Exegese
|
689 |
5 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4030763-3
|0 (DE-627)106268821
|0 (DE-576)208988912
|2 gnd
|a Kirchenväter
|
689 |
5 |
|
|5 (DE-627)
|
689 |
6 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4001515-4
|0 (DE-627)104603666
|0 (DE-576)208843116
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|
689 |
6 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4114051-5
|0 (DE-627)105825018
|0 (DE-576)20948151X
|2 gnd
|a Intertextualität
|
689 |
6 |
2 |
|d u
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|a Bibel
|2 gnd
|p Neues Testament
|
689 |
6 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|e HerausgeberIn
|0 (DE-588)124051553
|0 (DE-627)085605972
|0 (DE-576)293997616
|4 edt
|a Kreuzer, Siegfried
|d 1949-
|
700 |
1 |
|
|e HerausgeberIn
|0 (DE-588)113487053
|0 (DE-627)474745228
|0 (DE-576)171325400
|4 edt
|a Meiser, Martin
|d 1957-
|
700 |
1 |
|
|e HerausgeberIn
|0 (DE-588)128468777
|0 (DE-627)37301533X
|0 (DE-576)186926081
|4 edt
|a Sigismund, Marcus
|d 1971-
|
700 |
1 |
|
|e VerfasserIn
|0 (DE-588)124256457
|0 (DE-627)08574123X
|0 (DE-576)161656838
|4 aut
|a Karrer, Martin
|d 1954-
|
700 |
1 |
|
|e VerfasserIn
|0 (DE-588)130591904
|0 (DE-627)504169084
|0 (DE-576)254364837
|4 aut
|a Kraus, Wolfgang
|d 1955-
|
710 |
2 |
|
|e Verlag
|0 (DE-588)10165783-3
|0 (DE-627)714354244
|0 (DE-576)263586200
|4 pbl
|a Mohr Siebeck GmbH & Co. KG
|
776 |
0 |
8 |
|i Erscheint auch als
|n Online-Ausgabe
|a Internationale Fachtagung zur Septuaginta (5. : 2014 : Wuppertal)
|t Die Septuaginta - Orte und Intentionen
|d Tübingen : Mohr Siebeck, 2016
|h 1 Online-Ressource
|w (DE-627)1668524570
|z 9783161547249
|k Electronic
|
787 |
0 |
8 |
|i Rezensiert in
|a N, K.-W.
|t Die Septuaginta – Orte und Intentionen. 5. Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 24.–27. Juli 2014
|d 2018
|w (DE-627)1798008254
|
830 |
|
0 |
|a Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament
|v 361
|9 361
|w (DE-627)13009062X
|w (DE-576)004333284
|w (DE-600)500348-9
|x 0512-1604
|7 ns
|
856 |
4 |
2 |
|u http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=d92539fa3e2e46018ef2a2de13c5f5ce&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
|m X: MVB
|q text/html
|v 2016-06-15
|x Verlag
|3 Inhaltstext
|
856 |
4 |
2 |
|u http://d-nb.info/1102909971/04
|m B:DE-101
|q pdf/application
|v 20160708003401
|x Verlag
|3 Inhaltsverzeichnis
|
935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
935 |
|
|
|i sf
|
935 |
|
|
|i Blocktest
|
936 |
r |
v |
|a BC 6065
|b Altes Testament
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Biblische Einleitung
|k Textgeschichte
|k Altes Testament
|0 (DE-627)1270712721
|0 (DE-625)rvk/9507:
|0 (DE-576)200712721
|
936 |
r |
v |
|a BC 7550
|b Reihen, die das NT umfassen
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Biblische Theologie
|k Sammelwerke
|k Schriftenreihen
|k Reihen, die das NT umfassen
|0 (DE-627)1270713248
|0 (DE-625)rvk/9683:
|0 (DE-576)200713248
|
936 |
b |
k |
|a 11.31
|j Bibeltext
|j Bibelübersetzungen
|0 (DE-627)10641528X
|
951 |
|
|
|a BO
|
ACO |
|
|
|a 1
|
BIB |
|
|
|a 1
|
CAN |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3235018050
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 861431251
|
LOK |
|
|
|0 005 20170123095219
|
LOK |
|
|
|0 008 170105||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 57 A 404
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a theo
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|a t2.1
|
LOK |
|
|
|0 938
|a 1701
|f 2
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 323501876X
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 861431251
|
LOK |
|
|
|0 005 20240215132836
|
LOK |
|
|
|0 008 170406||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 866
|x 6700 maschinelles Mapping DDC 230 [230 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044020!. - 6700 maschinelles Mapping DDC221 [221 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044128!
|
LOK |
|
|
|0 935
|a ixbt
|a RFBW
|a bips
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044020
|a FA
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3235018778
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 861431251
|
LOK |
|
|
|0 005 20230410174017
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)244394
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b FTH 205-G41 KREU
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 8564
|u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21192626830003333
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iALT
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044136
|a HC
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044187
|a HH
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044284
|a KAB
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044160
|a HD
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheob001.raw
|
REF |
|
|
|a Alttestamentlicher Kanon,Antikenrezeption,Bibelkanon,Bibelübersetzung,Neutestamentlicher Kanon,Neutestamentliches Griechisch
|
REL |
|
|
|a 1
|
SPR |
|
|
|a 1
|t BIB
|t CAN
|t IXT
|t REL
|
STA |
0 |
0 |
|a Bible,Canon,Canon,Canon,Canon,Canons, fugues, etc. (Chorus),Church fathers,Fathers of the Church,Patristic theology,Classical antiquity,Classical antiquity,Civilization, Classical, in art,Civilization, Greco-Roman, in literature,Civilization, Ancient, in literature,Antiquity,Civilization, Greco-Roman,Collection of essays,Congress report,Exegesis,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Hellenism,Intertextuality,Morphosyntax,Syntax,Morphology,Problem,Qumran,Reception aesthetics,Work of art,Artwork,Reader response criticism,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Antiquité,Antiquité,Canon,Canon,Canon,Canon des Écritures,Canons littéraires,Canons (musique vocale),Compte-rendu de congrès,Rapport de congrès,Rapport de congrès,Esthétique de la réception,Exégèse,Grec,Hellénisme,Histoire du texte,Hébreu,Intertextualité,Morphosyntaxe,Problème,Pères de l'Église,Recueil d'articles,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Anales de congreso,Antigüedad,Antigüedad,Canon,Canon,Canon,Canon,Canon (Música),Colección de artículos,ensayos,ensayos,Estética de la recepción,Exegesis,Griego,Hebreo,Helenismo,Historia textual,Intertextualidad,Morfosintaxis,Padres de la Iglesia,Problema,Recepción,Recepción,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Antichità classica,Antichità classica,Canone,Canone,Canone,Canone,Ebraico,Ellenismo,Esegesi,Estetica della ricezione,Greco,Intertestualità,Morfosintassi,Padri della Chiesa,Problema,Raccolta di saggi,Opera collettiva,Opera collettiva,Relazione del congresso,Ricezione,Ricezione,Storia del testo,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 互文性,文本互涉,卡农,教会法,卡农,正典,古典时代,古典时代,古典时期,古典时期,希伯来语,希伯来文,希腊化时代,希腊语,希腊文,形态句法学,词素句法学,接受,接收,接受美学,接受理论,教会,基督教早期教父,文本历史,注释,诠释,解经,翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 互文性,文本互涉,卡農,教會法,卡農,正典,古典時代,古典時代,古典時期,古典時期,希伯來語,希伯來文,希臘化時代,希臘語,希臘文,形態句法學,詞素句法學,接受,接收,接受美學,接受理論,教會,基督教早期教父,文本歷史,注釋,詮釋,解經,翻譯,问题
|
STG |
0 |
0 |
|a Anais de congresso,Antiguidade,Antiguidade,Coletânea de artigos,ensaios,ensaios,Cânon,Cânon,Cânon,Cânon,Estética da recepção,Exegese,Grego,Hebraico,Helenismo,História textual,Intertextualidade,Morfossintaxe,Padres da Igreja,Problema,Recepção,Recepção,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Античность,Античность (мотив),Восприятие (мотив),Восприятие,Греческий (язык),Иврит,Интертекст,История текста,Канон (музыка),Канон (каноническое право),Канон (гимнодия),Канон,Морфосинтаксис,Отцы церкви,Отчёт о конгрессе,Перевод (лингвистика),Проблема,Сборник статей,Экзегетика,Эллинизм,Эстетика восприятия
|
STI |
0 |
0 |
|a Αισθητική αποδοχής,Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Αρχαιότητα,Αρχαιότητα (μοτίβο),Διακειμενικότητα,Εβραϊκή γλώσσα,Εκκλησιαστικοί Πατέρες,Πατέρες της Εκκλησίας,Ελληνική γλώσσα,Ελληνισμός,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Ιστορία κειμένου,Κανόνας (μουσική),Κανόνας (Εκκλησιαστικό δίκαιο),Κανόνας (υμνωδία),Κανών,Κανόνας,Μετάφραση,Μορφοσύνταξη,Πρακτικά Κονγκρέσου,Πρόβλημα,Συλλογή δοκιμίων
|
SUB |
|
|
|a CAN
|a BIB
|a REL
|
SYD |
0 |
0 |
|a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.
|
SYE |
0 |
0 |
|a Einzelbeiträge,Essays,Reader,Sammelwerk,Sammlung <Aufsatzsammlung>,Beiträge,Einzelbeiträge,Sammelwerk , Tagungsbericht,Kongressschrift , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Rezeptionstheorie,Wirkungsästhetik,Kunstwerk , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Hellenistische Zeit , Klassisches Altertum
|
SYF |
0 |
0 |
|a Kumran,Ḳumrān,Chirbat Kumran,Ḫirbat Qumrān,Khirbet Qumran,Qumrān
|
SYG |
0 |
0 |
|a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Canon,Canones,Kanonisierung,Kanonbildung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Canon,Canones,Kanonisierung,Kanonbildung , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre , Morphosphäre,Morphologie , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Kirchenvater , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.
|
TIM |
|
|
|a 100020140101_100020141231
|b 2014 - 2014
|