|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 c4500 |
001 |
1082895652 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240412204235.0 |
007 |
tu |
008 |
870629s1986 xx ||||| 00| ||ger c |
020 |
|
|
|a 3880965250
|9 3-88096-525-0
|
035 |
|
|
|a (DE-627)1082895652
|
035 |
|
|
|a (DE-576)012895652
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ012895652
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)36698828
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ger
|
082 |
0 |
|
|a 492.4/5
|
084 |
|
|
|a 6,22
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
245 |
1 |
0 |
|a Untersuchungen zur Valenz althebräischer Verben
|n 2
|p GBH, CMQ, QṢR II
|
264 |
|
1 |
|a St. Ottilien
|b EOS-Verl.
|c 1986
|
300 |
|
|
|a XII, 220 S
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Arbeiten zu Text und Sprache im Alten Testament
|v 25
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|2 pdager
|5 DE-21
|
601 |
|
|
|a Untersuchung
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4023922-6
|0 (DE-627)106301276
|0 (DE-576)208952055
|a Hebräisch
|2 gnd
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4023922-6
|0 (DE-627)106301276
|0 (DE-576)208952055
|2 gnd
|a Hebräisch
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4058779-4
|0 (DE-627)106145924
|0 (DE-576)209127929
|2 gnd
|a Syntax
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
773 |
1 |
8 |
|a Untersuchungen zur Valenz althebräischer Verben
|w (DE-627)1082662119
|w (DE-576)012662119
|g 2
|q 2
|7 nnnm
|
830 |
|
0 |
|a Arbeiten zu Text und Sprache im Alten Testament
|v 25
|9 25
|w (DE-627)167504509
|w (DE-576)006012515
|w (DE-600)536148-5
|7 ns
|
889 |
|
|
|w (DE-576)520038215
|
889 |
|
|
|w (DE-627)1646002709
|
935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
951 |
|
|
|a MV
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2098055706
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1082895652
|
LOK |
|
|
|0 005 19970512000000
|
LOK |
|
|
|0 008 910923||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 26 A 2032-2
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a kram
|a konv
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2098055765
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1082895652
|
LOK |
|
|
|0 005 20240130064318
|
LOK |
|
|
|0 008 240130||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-35
|c DE-627
|d DE-21-35
|
LOK |
|
|
|0 541
|e 91/1124
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-35
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c Hs 1.09-25
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2098055749
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1082895652
|
LOK |
|
|
|0 005 20240130064318
|
LOK |
|
|
|0 008 240130||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-35
|c DE-627
|d DE-21-35
|
LOK |
|
|
|0 541
|e 1987/76344
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-35
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c Ho 90.01-25
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b Handapparat AT
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2531499946
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1082895652
|
LOK |
|
|
|0 005 20070413131829
|
LOK |
|
|
|0 008 070413||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-11
|c DE-627
|d DE-21-11
|
LOK |
|
|
|0 541
|e A07-067
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-11
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c AOR Fc Richt 7
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a aori
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3316443770
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1082895652
|
LOK |
|
|
|0 005 20240412204235
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)25079
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c AT08638/2
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b H 6
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iMON
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REL |
|
|
|a 1
|
STA |
0 |
0 |
|a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Syntax,Sentence construction,Syntax
|
STB |
0 |
0 |
|a Hébreu,Syntaxe
|
STC |
0 |
0 |
|a Hebreo,Sintaxis
|
STD |
0 |
0 |
|a Ebraico,Sintassi
|
STE |
0 |
0 |
|a 希伯来语,希伯来文,语法,句法
|
STF |
0 |
0 |
|a 希伯來語,希伯來文,語法,句法
|
STG |
0 |
0 |
|a Hebraico,Sintaxe
|
STH |
0 |
0 |
|a Иврит,Синтакс
|
STI |
0 |
0 |
|a Εβραϊκή γλώσσα,Σύνταξη
|
SUB |
|
|
|a BIB
|a REL
|
SYE |
0 |
0 |
|a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch
|
SYG |
0 |
0 |
|a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre
|