The poetics of translation: history, theory, practice
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
New Haven [u.a.]
Yale Univ. Press
1993
|
In: | Year: 1993 |
Reviews: | BOOK REVIEWS (1995) (Gillespie, Stuart, 1958 -)
|
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Literature
/ Bible
/ Translation
/ Poetics
|
Further subjects: | B
Bible Versions History
B Language B Hermeneutics B Translating and interpreting |
Online Access: |
Inhaltsverzeichnis (Verlag) |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 110255909 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230618180659.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 921118s1993 xxu||||| 00| ||eng c | ||
016 | 7 | |a 0300051891 |2 UK | |
020 | |a 0300051891 |9 0-300-05189-1 | ||
020 | |a 0300063008 |9 0-300-06300-8 | ||
035 | |a (DE-627)110255909 | ||
035 | |a (DE-576)033618984 | ||
035 | |a (DE-599)GBV110255909 | ||
035 | |a (OCoLC)26503722 | ||
035 | |a (OCoLC)60072278 | ||
035 | |a (OCoLC)26503722 | ||
035 | |a (DE-604)8082061742 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XD-US |c XA-GB | ||
050 | 0 | |a P306 | |
082 | 0 | |a 418/.02 | |
082 | 0 | |a 418.02 | |
082 | 0 | |a 418 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a HG 220 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/49157: | ||
084 | |a ES 700 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/27876: | ||
084 | |a ES 715 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/27879: | ||
084 | |a 17.95 |2 bkl | ||
084 | |a 18.00 |2 bkl | ||
090 | |a a | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)119363739 |0 (DE-627)080174086 |0 (DE-576)168425521 |4 aut |a Barnstone, Willis |d 1927- | |
109 | |a Barnstone, Willis 1927- | ||
245 | 1 | 4 | |a The poetics of translation |b history, theory, practice |c Willis Barnstone |
264 | 1 | |a New Haven [u.a.] |b Yale Univ. Press |c 1993 | |
300 | |a X, 302 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Translation | ||
601 | |a Historie | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |a Hermeneutik |2 gnd |
650 | 4 | |a Language | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Bible |a Versions |a History | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-627)106245015 |0 (DE-576)209015608 |2 gnd |a Literatur |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4046449-0 |0 (DE-627)106197959 |0 (DE-576)209069651 |2 gnd |a Poetik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Gillespie, Stuart, 1958 - |t BOOK REVIEWS |d 1995 |w (DE-627)1780304862 |
856 | 4 | 2 | |u http://www.gbv.de/dms/hbz/toc/ht004955915.PDF |m V:DE-605 |v 2008-11-15 |x Verlag |y Inhaltsverzeichnis |3 Inhaltsverzeichnis |
935 | |a BIIN | ||
935 | |i sf | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a HG 220 |b Literarische Übersetzung (Theorie) |k Englische Literatur |k Allgemeines und sämtliche Epochen |k Literaturwissenschaft |k Literarische Übersetzung (Theorie) |0 (DE-627)1270866745 |0 (DE-625)rvk/49157: |0 (DE-576)200866745 |
936 | r | v | |a ES 700 |b Allgemeines |k Spezialbereiche der allgemeinen Sprachwissenschaft |k Angewandte Sprachwissenschaft |k Sprach- und Redeschulung, allgemein |k Übersetzung |k Allgemeines |0 (DE-627)1271326396 |0 (DE-625)rvk/27876: |0 (DE-576)201326396 |
936 | r | v | |a ES 715 |b Literarische Übersetzung |k Spezialbereiche der allgemeinen Sprachwissenschaft |k Angewandte Sprachwissenschaft |k Sprach- und Redeschulung, allgemein |k Übersetzung |k Literarische Übersetzung |0 (DE-627)1271302969 |0 (DE-625)rvk/27879: |0 (DE-576)201302969 |
936 | b | k | |a 17.95 |j Literarische Übersetzung |0 (DE-627)106422189 |
936 | b | k | |a 18.00 |j Einzelne Sprachen und Literaturen allgemein |0 (DE-627)106405403 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3181887935 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 110255909 | ||
LOK | |0 005 20020413000000 | ||
LOK | |0 008 940803||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 34 A 6907 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x gz-sze | ||
LOK | |0 935 |a rswk | ||
LOK | |0 938 |l 5 |8 2 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3181887986 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 110255909 | ||
LOK | |0 005 20171017155619 | ||
LOK | |0 008 940207||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-108 |c DE-627 |d DE-21-108 | ||
LOK | |0 092 |o l | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-108 | ||
LOK | |0 852 1 |c GW 840.312 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 936ln |0 1288805810 |a GW 840 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3181888613 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 110255909 | ||
LOK | |0 005 20190311234108 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)57476 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT030098 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b D 17 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l Hermeneutik; Altes Testament |8 0 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung,Literarische Übersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Hermeneutics,Literature,Literature,Belles-lettres,Poetics,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Herméneutique,Littérature,Littérature,Poétique,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Hermenéutica,Literatura,Literatura,Poética,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ermeneutica,Letteratura,Letteratura,Poetica,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 文学,翻译,诗学,诗论,诠释学,解释学 |
STF | 0 | 0 | |a 文學,翻譯,詩學,詩論,詮釋學,解釋學 |
STG | 0 | 0 | |a Hermenêutica,Literatura,Literatura,Poética,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Литература (мотив),Литература,Перевод (лингвистика),Поэтика |
STI | 0 | 0 | |a Ερμηνευτική,Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Μετάφραση,Ποιητική |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Auslegung |
SYG | 0 | 0 | |a Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Ästhetik,Dichtungstheorie,Literarästhetik,Literaturästhetik,Dichtkunst |