Early modern cultures of translation

"Would there have been a Renaissance without translation?" Karen Newman and Jane Tylus ask in their Introduction to this wide-ranging group of essays on the uses of translation in an era formative for the modern age. The early modern period saw cross-cultural translation on a massive scale...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Newman, Karen 1949- (Editor) ; Tylus, Jane 1956- (Editor)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Philadelphia University of Pennsylvania Press [2015]
In:Year: 2015
Reviews:[Rezension von: Newman, Karen, Early Modern Cultures of Translation] (2016) (Ortiz, Joseph M., 1972 -)
Standardized Subjects / Keyword chains:B Literature / Translation / History 1500-1700
Further subjects:B Translations Publishing History 17th century Case studies
B Collection of essays
B Translating and interpreting History 16th century Case studies
B Translations Publishing History 16th century Case studies
B Literature Early modern, 1500-1700 Translations History and criticism Case studies
B Translating and interpreting History 18th century Case studies
B Translating and interpreting History 17th century Case studies
B Translations Publishing History 18th century Case studies
B Case studies / 16th century / Translating and interpreting / History Case studies / Translating and interpreting / History / 17th century Case studies / 18th century / Translating and interpreting / History Case studies / 16th century / Publishing / History / Translations Case studies / Publishing / History / Translations / 17th century Case studies / Publishing / 18th century / History / Translations Case studies / Literature / History and criticism / Translations / Early modern, 1500-1700
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)
Klappentext (Verlag)
Description
Summary:"Would there have been a Renaissance without translation?" Karen Newman and Jane Tylus ask in their Introduction to this wide-ranging group of essays on the uses of translation in an era formative for the modern age. The early modern period saw cross-cultural translation on a massive scale. Humanists negotiated status by means of their literary skills as translators of culturally prestigious Greek and Latin texts, as teachers of those same languages, and as purveyors of the new technologies for the dissemination of writing. Indeed, with the emergence of new vernaculars and new literatures came a sense of the necessary interactions of languages in a moment that can truly be defined as "after Babel." As they take their starting point from a wide range of primary sources—the poems of Louise Labé, the first Catalan dictionary, early printed versions of the Ptolemy world map, the King James Bible, and Roger Williams's Key to the Language of America—the contributors to this volume provide a sense of the political, religious, and cultural stakes for translators, their patrons, and their readers. They also vividly show how the very instabilities engendered by unprecedented linguistic and technological change resulted in a far more capacious understanding of translation than what we have today. A genuinely interdisciplinary volume, Early Modern Cultures of Translation looks both east and west while at the same time telling a story that continues to the present about the slow, uncertain rise of English as a major European and, eventually, world language.
Item Description:Literaturangaben
ISBN:081224740X