|
|
|
|
LEADER |
00000cam a22000002 4500 |
001 |
1149184132 |
003 |
DE-627 |
005 |
20230621180131.0 |
007 |
tu |
008 |
990811s1983 xx ||||| 00| ||eng c |
035 |
|
|
|a (DE-627)1149184132
|
035 |
|
|
|a (DE-576)079184138
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ079184138
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)09112323
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a eng
|
082 |
0 |
|
|a 487/.4
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)123522722
|0 (DE-627)082606676
|0 (DE-576)165991437
|4 aut
|a Greenlee, Jacob Harold
|d 1918-
|
109 |
|
|
|a Greenlee, Jacob Harold 1918-
|a Greenlee, Jacob H. 1918-
|a Greenlee, J. Harold 1918-
|
245 |
1 |
2 |
|a A New Testament Greek morpheme lexicon
|c J. Harold Greenlee
|
264 |
|
1 |
|a Grand Rapids, Mich.
|b Zondervan
|c 1983
|
300 |
|
|
|a XVI, 333 S.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung prüfen
|c 20200919
|f DE-640
|z 1
|2 pdager
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|2 pdager
|5 DE-21
|
601 |
|
|
|a Testament
|
601 |
|
|
|a Morphem
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|a Bibel
|p Neues Testament
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4056449-6
|0 (DE-627)106154745
|0 (DE-576)209117702
|a Sprache
|2 gnd
|
935 |
|
|
|a mteo
|
951 |
|
|
|a BO
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 236267696X
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1149184132
|
LOK |
|
|
|0 005 20100306183420
|
LOK |
|
|
|0 008 990811||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 24 A 1827
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a konv
|a theo
|a sepp
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REL |
|
|
|a 1
|
STA |
0 |
0 |
|a Language,Language
|
STB |
0 |
0 |
|a Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue
|
STC |
0 |
0 |
|a Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma
|
STD |
0 |
0 |
|a Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio
|
STE |
0 |
0 |
|a 语言
|
STF |
0 |
0 |
|a 語言
|
STG |
0 |
0 |
|a Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma
|
STH |
0 |
0 |
|a Язык (речь, мотив),Язык (речь)
|
STI |
0 |
0 |
|a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα
|
SUB |
|
|
|a REL
|
SYD |
0 |
0 |
|a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.
|
SYE |
0 |
0 |
|a Sprachen
|