Targum Pseudo-Jonathan and Late Jewish Literary Aramaic
The twentieth-century’s Targum manuscript discoveries made clear that if Neofiti, the Fragment Targums, and the Cairo Geniza fragments were composed in Jewish Palestinian Aramaic, then Targum Pseudo-Jonathan was not. In this classic essay, originally written in Hebrew in 1985–1986 and translated her...
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2013
|
| In: |
Aramaic studies
Year: 2013, Volume: 11, Issue: 1, Pages: 1-26 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Morphology (Linguistics)
/ Morphosyntax
/ Old Testament
/ Old Testament
/ Aramaic language
/ Targum
/ Bible
/ Translation
/ Rabbinic literature
|
| RelBib Classification: | HA Bible HB Old Testament TC Pre-Christian history ; Ancient Near East |
| Further subjects: | B
Aramaic
dialect
Late Aramaic
Targum Pseudo-Jonathan
Targum writings
|
| Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
| Parallel Edition: | Non-electronic
|
| Summary: | The twentieth-century’s Targum manuscript discoveries made clear that if Neofiti, the Fragment Targums, and the Cairo Geniza fragments were composed in Jewish Palestinian Aramaic, then Targum Pseudo-Jonathan was not. In this classic essay, originally written in Hebrew in 1985–1986 and translated here for the first time, Stephen Kaufman worked to describe Pseudo-Jonathan’s dialect. He found that it borrowed from other dialects, but merged them into a single unified dialect appearing not only in Pseudo-Jonathan, but also in several Writings Targums. This essay thus presented the earliest description of Late Jewish Literary Aramaic. |
|---|---|
| Physical Description: | Online-Ressource |
| ISSN: | 1745-5227 |
| Contains: | In: Aramaic studies
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/17455227-13110104 |



