The Translation of Biblical Hebrew Clauses with ‮ve‬ / ‮khe‬ + Construct Infinitive in Targum Onqelos

‭The following article discusses Jewish Aramaic translations of the typical Biblical Hebrew constructions ‮‮בְּ‬‬ / ‮‮כְּ‬‬ + construct infinitive, which are usually translated with temporal clauses in English. In the Aramaic translations a variety of possible translations is attested. This study un...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Aramaic studies
Main Author: Folmer, Margaretha (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2013
In: Aramaic studies
Standardized Subjects / Keyword chains:B Hebrew language / Grammar / Morphology (Linguistics) / Morphosyntax / Translation / Problem / Old Testament / Old Testament / ke / be / Targum / Aramaic language / Lexicography / Grammar / Verb / Infinitive
RelBib Classification:HA Bible
HB Old Testament
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B Targum Onqelos Targumim construct infinitive temporal clauses transitive verbs intransitive verbs Aramaic linguistics translation strategies
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:‭The following article discusses Jewish Aramaic translations of the typical Biblical Hebrew constructions ‮‮בְּ‬‬ / ‮‮כְּ‬‬ + construct infinitive, which are usually translated with temporal clauses in English. In the Aramaic translations a variety of possible translations is attested. This study uncovers some of the principles which guided the translator(s) of Targum Onqelos in their choices. The discussion will be narrowed down to the representative examples of Genesis, since the evidence in Exod.–Deut. largely agrees with that found in Genesis. Finally, I will briefly refer to Targum Jonathan and the Palestinian Targumim.‬
ISSN:1745-5227
Contains:In: Aramaic studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/17455227-13110211