Jean of Avignon: Conversing in Two Worlds
The intra-religious dialogue of medieval converts from Judaism to Christianity is evident in the works of the fourteenth-century Sevillian physician Jean of Avignon (known in Hebrew as Moshe ben Shmuel of Roquemaure). Jean, a translator of Bernard of Gordon’s Lilium medicine into Hebrew and the auth...
Published in: | Medieval encounters |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Published: |
Brill
2016
|
In: |
Medieval encounters
Year: 2016, Volume: 22, Issue: 1/3, Pages: 165-192 |
Further subjects: | B
Jean of Avignon
Juan de Aviñon
Moshe ben Shmuel of Roquemaure
Bernard of Gordon
Lilium medicine
Sevillana medicina
Hebrew-to-Latin translation
medieval medicine
|
Online Access: |
Volltext (Verlag) |
Summary: | The intra-religious dialogue of medieval converts from Judaism to Christianity is evident in the works of the fourteenth-century Sevillian physician Jean of Avignon (known in Hebrew as Moshe ben Shmuel of Roquemaure). Jean, a translator of Bernard of Gordon’s Lilium medicine into Hebrew and the author of Sevillana medicina, was recurrently engaged in translating, transmitting, and debating religious notions and terms to his readers of both faiths. The medical arena in which this religious encounter took place, a common ground in many ways, enabled conveying and contemplating religious knowledge and practices. Sentiments of discord between faiths and societies alongside attempts to resolve such conflicts emerging in both of these works; the texts seem to evoke Jean’s complex inner vicissitudes between the two worlds. This essay discusses the personal religious tension in Jean’s works, granting significant attention to the special value of the medical context in serving as a terrain upon which the religious dialogue is worked through. |
---|---|
ISSN: | 1570-0674 |
Contains: | In: Medieval encounters
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/15700674-12342220 |