Was Ḥunayn ibn Isḥāq the Author of the Arabic Translation of Paul of Aegina's Pragmateia? Evidence from the Arabic Translations of the Hippocratic Aphorisms and the Syriac Lexicons of Bar Bahlul and Bar ‘Ali

Study of the process of translation into Arabic of the Pragmateia of Paul of Aegina, an important work of late‐Hellenic medicine, has the potential to shed light upon the early development of Arabic medicine. Traditionally, the authorship of this translation has been ascribed to the famous translato...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Journal of Semitic studies
Main Author: Barry, Samuel G. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Oxford University Press [2018]
In: Journal of Semitic studies
Online Access: Volltext (Verlag)
Volltext (doi)
Description
Summary:Study of the process of translation into Arabic of the Pragmateia of Paul of Aegina, an important work of late‐Hellenic medicine, has the potential to shed light upon the early development of Arabic medicine. Traditionally, the authorship of this translation has been ascribed to the famous translator Ḥunayn ibn Isḥāq. In this paper, however, I provide evidence drawn from several primary sources, including prominently the Arabic translations of the Hippocratic Aphorisms and the Syriac lexicons of Ḥasan bar Bahlul and Isho ‘bar ‘Ali, demonstrating that Ḥunayn was not the author of the Arabic translation of the Pragmateia, and that the translation was composed well before Ḥunayn’s career. The addition of the Arabic version of the Pragmateia to the list of Arabic medical works produced prior to Ḥunayn should enrich significantly scholarly understanding of the early development of the discipline.
ISSN:1477-8556
Contains:Enthalten in: Journal of Semitic studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1093/jss/fgy006