By my god, I bull leap (Psalm 18:30 // 2 Samuel 22:30)
Im Vergleich zu den Stiersprungszenen der Ägais, Syriens, Anatoliens und Ägyptens müsste das Wort rws1 in Psalm 18,30 sowie in 2Samuel 20,30 nicht mit \'84Mauer" übersetzt werden sondern einfach mit \'84Stier". Dies gilt auch für alle anderen Bibelstellen, an denen das Wort rws1...
Authors: | ; |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Univ.
[2004]
|
In: |
Lectio difficilior
Year: 2004, Issue: 2, Pages: 1-8 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Psalmen 18,30
/ Bible. Samuel 1. 22,30
/ Translation
/ Bull
/ Wall
|
RelBib Classification: | BC Ancient Orient; religion HB Old Testament |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
Summary: | Im Vergleich zu den Stiersprungszenen der Ägais, Syriens, Anatoliens und Ägyptens müsste das Wort rws1 in Psalm 18,30 sowie in 2Samuel 20,30 nicht mit \'84Mauer" übersetzt werden sondern einfach mit \'84Stier". Dies gilt auch für alle anderen Bibelstellen, an denen das Wort rws1 vorkommt wie in Genesis 49:22; Psalm 92:12. Psalm 18 sollte eindeutig zu den Stiersprungszenen gezählt werden. |
---|---|
ISSN: | 1661-3317 |
Contains: | Enthalten in: Lectio difficilior
|