By my god, I bull leap (Psalm 18:30 // 2 Samuel 22:30)
Im Vergleich zu den Stiersprungszenen der Ägais, Syriens, Anatoliens und Ägyptens müsste das Wort rws1 in Psalm 18,30 sowie in 2Samuel 20,30 nicht mit \'84Mauer" übersetzt werden sondern einfach mit \'84Stier". Dies gilt auch für alle anderen Bibelstellen, an denen das Wort rws1...
Authors: | ; |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Univ.
[2004]
|
In: |
Lectio difficilior
Year: 2004, Issue: 2, Pages: 1-8 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Psalmen 18,30
/ Bible. Samuel 1. 22,30
/ Translation
/ Bull
/ Wall
|
RelBib Classification: | BC Ancient Orient; religion HB Old Testament |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589433653 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20201105080955.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 190311s2004 xx |||||o 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1589433653 | ||
035 | |a (DE-576)519433653 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519433653 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1058281585 |0 (DE-627)796692033 |0 (DE-576)414334957 |4 aut |a Guillaume, Philippe |d 1960- | |
109 | |a Guillaume, Philippe 1960- | ||
245 | 1 | 0 | |a By my god, I bull leap (Psalm 18:30 // 2 Samuel 22:30) |c Philippe Guillaume & Noga Blockman |
264 | 1 | |c [2004] | |
300 | |a 1 Online-Ressource |b Illustrationen | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Im Vergleich zu den Stiersprungszenen der Ägais, Syriens, Anatoliens und Ägyptens müsste das Wort rws1 in Psalm 18,30 sowie in 2Samuel 20,30 nicht mit \'84Mauer" übersetzt werden sondern einfach mit \'84Stier". Dies gilt auch für alle anderen Bibelstellen, an denen das Wort rws1 vorkommt wie in Genesis 49:22; Psalm 92:12. Psalm 18 sollte eindeutig zu den Stiersprungszenen gezählt werden. | ||
652 | |a BC:HB | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)7584453-9 |0 (DE-627)502250038 |0 (DE-576)273221558 |a Bibel |2 gnd |p Psalmen |n 18,30 |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)1134874642 |0 (DE-627)889749515 |0 (DE-576)489541461 |a Bibel |2 gnd |p Samuel |n 1. |n 22,30 |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4183302-8 |0 (DE-627)105303828 |0 (DE-576)210017619 |2 gnd |a Stier |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4169136-2 |0 (DE-627)105412260 |0 (DE-576)209920661 |2 gnd |a Mauer |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |a Blockman, Noga |e VerfasserIn |4 aut | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Lectio difficilior |d Bern : Univ., 2000 |g (2004), 2, Seite 1-8 |h Online-Ressource |w (DE-627)320650480 |w (DE-600)2025893-8 |w (DE-576)281197199 |x 1661-3317 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g year:2004 |g number:2 |g pages:1-8 |
856 | 4 | 0 | |u http://www.lectio.unibe.ch/04_2/PDF/guillaume_blockman.pdf |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 36022030_36022030,46018030_46018030 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059358923 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589433653 | ||
LOK | |0 005 20201027221131 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)157033 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c EZ/LD/2004/2/GEP |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043377 |a BC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bull,Bull,Translation,Translations,Wall |
STB | 0 | 0 | |a Mur,Taureau,Taureau,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Muro,Toro,Toro,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Muro,Toro,Toro,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 公牛,公牛,墙,城墙,围墙,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 公牛,公牛,墻,城墻,圍墻,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Muro,Touro,Touro,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Стена,Телец (мифология),Телец (мифология, мотив) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Ταύρος,Ταύρος (μοτίβο),Τείχος |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |