Sufism as medium and method of translation Mughal translations of Hindu texts Reconsidered
During the height of the Mughal Empire in pre-colonial South Asia (16th–17th century CE), Muslim nobles facilitated the translation of numerous Hindu Sanskrit texts into the Persian language. While this “translation movement” (Ernst, 2003: 173) had long been attributed to the reputedly liberal, tole...
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Numérique/imprimé Article |
Langue: | Anglais |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Sage
[2014]
|
Dans: |
Studies in religion
Année: 2014, Volume: 43, Numéro: 3, Pages: 390-410 |
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Inde
/ Mogulreich
/ Sanskrit
/ Abhinanda, Laghuyogavāsiṣṭha
/ Traduction
/ Persan
/ Soufisme
|
RelBib Classification: | BJ Islam BK Hindouisme KAG Réforme; humanisme; Renaissance KAH Époque moderne KBM Asie |
Accès en ligne: |
Volltext (doi) |
Résumé: | During the height of the Mughal Empire in pre-colonial South Asia (16th–17th century CE), Muslim nobles facilitated the translation of numerous Hindu Sanskrit texts into the Persian language. While this “translation movement” (Ernst, 2003: 173) had long been attributed to the reputedly liberal, tolerant, and enlightened personal inclinations of the Mughal emperors, scholars in recent decades have begun to re-evaluate the phenomenon, arguing instead that practical socio-political considerations and quotidian cultural processes best explain the nature of the translation movement. What such analyses lack, however, is a sustained consideration of how the Islamic – and, in particular, Sufi – worldview(s) of the nobles in question shaped the inner workings of, and motivations behind, the movement. In this essay, I take up one such translation from the Mughal period – Mir Findiriski's Muntakhab-i Jug Basisht, a translation of the Sanskrit Laghu-Yoga-Vasistha – examining not only its content in relation to the Sanskrit original, but also the manner in which Sufi thought and metaphysics informed the very process of translation itself. |
---|---|
ISSN: | 0008-4298 |
Contient: | Enthalten in: Studies in religion
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/0008429814538228 |