Dans mon parcours, rien ne me destinait à une carrière de traducteur

Jusqu'à tout récemment, la plupart des francophones ignoraient l'existence à Montréal d'une littérature de langue yiddish. Dans cet article, l'auteur explique comment il a découvert les auteurs yiddish canadiens et comment il s'est mis à l'apprentissage de la langue pou...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Anctil, Pierre 1952- (Author)
Format: Electronic Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Fac. [2016]
In: Théologiques
Year: 2016, Volume: 24, Issue: 2, Pages: 167-181
RelBib Classification:AG Religious life; material religion
BH Judaism
KBQ North America
TK Recent history
Online Access: Volltext (doi)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 166280153X
003 DE-627
005 20230630163019.0
007 cr uuu---uuuuu
008 190404s2016 xx |||||o 00| ||fre c
024 7 |a 10.7202/1050506ar  |2 doi 
035 |a (DE-627)166280153X 
035 |a (DE-599)KXP166280153X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a fre 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)132105527  |0 (DE-627)518137589  |0 (DE-576)167680722  |4 aut  |a Anctil, Pierre  |d 1952- 
109 |a Anctil, Pierre 1952- 
245 1 0 |a Dans mon parcours, rien ne me destinait à une carrière de traducteur  |c Pierre Anctil, Département d’histoire, Université d’Ottawa (Canada) 
264 1 |c [2016] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Jusqu'à tout récemment, la plupart des francophones ignoraient l'existence à Montréal d'une littérature de langue yiddish. Dans cet article, l'auteur explique comment il a découvert les auteurs yiddish canadiens et comment il s'est mis à l'apprentissage de la langue pour traduire leurs oeuvres en français. Il s'attarde en particulier à la signification historique de ces écrits pour l'histoire de l'immigration à Montréal et décrit l'approche qu'il a employée pour réaliser ses premières traductions. Il s'arrête en particulier sur la figure de David Rome, l'archiviste du Congrès juif canadien qui lui a inspiré ses premiers efforts, et à l'oeuvre du poète montréalais Jacob-Isaac Segal qu'il a entrepris de traduire au début des années 1990. Ces travaux ont revêtu une signification symbolique particulière, car ils ouvraient la voie pour la première fois à une meilleure compréhension de la Grande Migration juive est-européenne du début du xxe siècle, et donnaient à lire un univers aux paramètres culturels très différents. 
652 |a AG:BH:KBQ:TK 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Théologiques  |d Montréal : Fac., 1993  |g 24(2016), 2, Seite 167-181  |h Online-Ressource  |w (DE-627)373326254  |w (DE-600)2126036-9  |w (DE-576)347268072  |x 1492-1413  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:24  |g year:2016  |g number:2  |g pages:167-181 
856 4 0 |u http://www.erudit.org/fr/revues/theologi/2016-v24-n2-theologi03889/1050506ar/  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 |u https://doi.org/10.7202/1050506ar  |x doi  |3 Volltext 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3418054684 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 166280153X 
LOK |0 005 20190424143058 
LOK |0 008 190404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442049227  |a KBQ 
LOK |0 936ln  |0 1442043520  |a BH 
LOK |0 936ln  |0 1442043229  |a AG 
LOK |0 936ln  |0 1442053887  |a TK 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL