Dans mon parcours, rien ne me destinait à une carrière de traducteur
Jusqu'à tout récemment, la plupart des francophones ignoraient l'existence à Montréal d'une littérature de langue yiddish. Dans cet article, l'auteur explique comment il a découvert les auteurs yiddish canadiens et comment il s'est mis à l'apprentissage de la langue pou...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Fac.
[2016]
|
In: |
Théologiques
Year: 2016, Volume: 24, Issue: 2, Pages: 167-181 |
RelBib Classification: | AG Religious life; material religion BH Judaism KBQ North America TK Recent history |
Online Access: |
Volltext (doi) Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 166280153X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230630163019.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 190404s2016 xx |||||o 00| ||fre c | ||
024 | 7 | |a 10.7202/1050506ar |2 doi | |
035 | |a (DE-627)166280153X | ||
035 | |a (DE-599)KXP166280153X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a fre | ||
084 | |a 0 |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)132105527 |0 (DE-627)518137589 |0 (DE-576)167680722 |4 aut |a Anctil, Pierre |d 1952- | |
109 | |a Anctil, Pierre 1952- | ||
245 | 1 | 0 | |a Dans mon parcours, rien ne me destinait à une carrière de traducteur |c Pierre Anctil, Département d’histoire, Université d’Ottawa (Canada) |
264 | 1 | |c [2016] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Jusqu'à tout récemment, la plupart des francophones ignoraient l'existence à Montréal d'une littérature de langue yiddish. Dans cet article, l'auteur explique comment il a découvert les auteurs yiddish canadiens et comment il s'est mis à l'apprentissage de la langue pour traduire leurs oeuvres en français. Il s'attarde en particulier à la signification historique de ces écrits pour l'histoire de l'immigration à Montréal et décrit l'approche qu'il a employée pour réaliser ses premières traductions. Il s'arrête en particulier sur la figure de David Rome, l'archiviste du Congrès juif canadien qui lui a inspiré ses premiers efforts, et à l'oeuvre du poète montréalais Jacob-Isaac Segal qu'il a entrepris de traduire au début des années 1990. Ces travaux ont revêtu une signification symbolique particulière, car ils ouvraient la voie pour la première fois à une meilleure compréhension de la Grande Migration juive est-européenne du début du xxe siècle, et donnaient à lire un univers aux paramètres culturels très différents. | ||
652 | |a AG:BH:KBQ:TK | ||
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Théologiques |d Montréal : Fac., 1993 |g 24(2016), 2, Seite 167-181 |h Online-Ressource |w (DE-627)373326254 |w (DE-600)2126036-9 |w (DE-576)347268072 |x 1492-1413 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:24 |g year:2016 |g number:2 |g pages:167-181 |
856 | 4 | 0 | |u http://www.erudit.org/fr/revues/theologi/2016-v24-n2-theologi03889/1050506ar/ |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext |
856 | |u https://doi.org/10.7202/1050506ar |x doi |3 Volltext | ||
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3418054684 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 166280153X | ||
LOK | |0 005 20190424143058 | ||
LOK | |0 008 190404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442049227 |a KBQ | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043520 |a BH | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043229 |a AG | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053887 |a TK | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
SUB | |a REL |