Ladino (judéo-espagnol calque) et commentateurs

Le présent article essaie de montrer comment, au cours des siècles, le ladino, langue liturgique, subit des changements malgré son caractère sacré. Ces changements sont soit linguistiques soit exégétiques. Les premiers, qui se révèlent aux niveaux de la phonétique, du lexique et de la morphologie, o...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Revue de l'histoire des religions
Main Author: Sephiha, Vidal 1923- (Author)
Format: Electronic Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Colin [1975]
In: Revue de l'histoire des religions
Online Access: Volltext (Resolving-System)
Description
Summary:Le présent article essaie de montrer comment, au cours des siècles, le ladino, langue liturgique, subit des changements malgré son caractère sacré. Ces changements sont soit linguistiques soit exégétiques. Les premiers, qui se révèlent aux niveaux de la phonétique, du lexique et de la morphologie, ont été étudiés ailleurs par l'auteur. Seuls les seconds font l'objet de la présente étude. Celle-ci se propose de déterminer quels commentateurs ont retenus les traducteurs des versions ladinas de la Bible, qui ont jalonné les siècles, et d'ouvrir ainsi la voie à des recherches à peine entamées.
ISSN:2105-2573
Contains:Enthalten in: Revue de l'histoire des religions
Persistent identifiers:DOI: 10.3406/rhr.1975.6131