Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam: Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition

Die kanonischen Grundtexte in Judentum, Christentum und Islam zeichnen sich – in unterschiedlichem Maße – durch einen Anspruch auf Unveränderlichkeit aus, bedürfen jedoch der aktualisierenden Exegese. Nicht zuletzt deshalb werden sie in andere Sprachen oder Medien übertragen. Die Analyse der religiö...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Corporate Author: Tagung "Popularisierung Heiliger Texte und deren Normative Grenzen in Judentum, Christentum und Islam" 2015, Bern (Author)
Contributors: Heyden, Katharina 1977- (Editor) ; Manuwald, Henrike 1980- (Editor)
Format: Electronic Book
Language:German
English
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Tübingen Mohr Siebeck [2019]
In: Hermeneutische Untersuchungen zur Theologie (75)
Year: 2019
Reviews:[Rezension von: Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam : Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition] (2020) (Pleijel, Richard, 1985 -)
[Rezension von: Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam : Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition] (2020) (Rösel, Martin, 1961 -)
[Rezension von: Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam : Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition] (2020) (Pleijel, Richard, 1985 -)
[Rezension von: Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam : Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition] (2020) (Rösel, Martin, 1961 -)
[Rezension von: Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam : Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition] (2020) (Rösel, Martin, 1961 -)
Series/Journal:Hermeneutische Untersuchungen zur Theologie 75
Standardized Subjects / Keyword chains:B Holy books / Translation / Judaism / Christianity / Islam
B Holy books / Translation / Vernacular language / Method / Judaism / Christianity / Islam / Hermeneutics
B Bible / Koran / Translation / Method
B German language / Old Testament / Children's bible / Judaism / History 1700-1900
Further subjects:B Translation
B Conference program 2015 (Bern)
B Neues Testament
B Middle Ages
B Modern age
B Comparison of religions
B materieller Text
B Fragmentary Hellenistic Jewish authors
B Luther, Martin
B Science of Religion
B Cultural exchange
B Popularization
B Hermeneutische Untersuchungen zur Theologie
B Antike Religionsgeschichte
B Altes Testament
Online Access: Presumably Free Access
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1687223823
003 DE-627
005 20240620121608.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200113s2019 gw |||||o 00| ||ger c
020 |a 9783161563133  |9 978-3-16-156313-3 
024 7 |a 10.1628/978-3-16-156313-3  |2 doi 
035 |a (DE-627)1687223823 
035 |a (DE-599)KXP1687223823 
035 |a (OCoLC)1176433689 
035 |a (PRE)8617 
035 |a (EBP)051177129 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger  |a eng 
044 |c XA-DE-BW 
082 0 |a 208.2  |q DE-101 
082 0 4 |a 230  |a 200  |a 400  |q DE-101 
084 |a 1  |a 0  |2 ssgn 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BG 2200  |q SEPA  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/11210: 
084 |a 11.07  |2 bkl 
084 |a 11.24  |2 bkl 
084 |a 11.20  |2 bkl 
084 |a 11.53  |2 bkl 
084 |a 11.81  |2 bkl 
111 2 |j VerfasserIn  |0 (DE-588)1187668907  |0 (DE-627)166659802X  |4 aut  |a Tagung "Popularisierung Heiliger Texte und deren Normative Grenzen in Judentum, Christentum und Islam"  |d 2015  |c Bern 
245 1 0 |a Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam  |b Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition  |c herausgegeben von Katharina Heyden und Henrike Manuwald 
264 1 |a Tübingen  |b Mohr Siebeck  |c [2019] 
300 |a 1 Online-Ressource (300 Seiten) 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Hermeneutische Untersuchungen zur Theologie  |v 75 
520 |a Die kanonischen Grundtexte in Judentum, Christentum und Islam zeichnen sich – in unterschiedlichem Maße – durch einen Anspruch auf Unveränderlichkeit aus, bedürfen jedoch der aktualisierenden Exegese. Nicht zuletzt deshalb werden sie in andere Sprachen oder Medien übertragen. Die Analyse der religiösen und gesellschaftlichen Normen, die bei solchen Übertragungen wirksam werden, eröffnet einen Zugang zur jeweiligen Vorstellung vom heiligen Text. Diesen Ansatz verfolgt der religionsübergreifend angelegte Band in Fallstudien zu verschiedenen Zeit- und Kulturräumen (vom Alexandria des 3. Jahrhunderts v.Chr. bis hin zum zeitgenössischen Indonesien). In der Zusammenschau zeigen die breit gefächerten Beiträge, dass sich trotz der unterschiedlichen Auratisierung der kanonischen Texte in den einzelnen Religionen analoge Problemstellungen bei der Übertragung heiliger Texte finden lassen.Inhaltsübersicht1. Zur Übertragbarkeit heiliger Texte Hanna Liss: Wort − Klang − Bild: Zur (Un-)Übersetzbarkeit heiliger Texte im Judentum – Martin Leutzsch: Übersetzungstabus als Indikatoren normativer Grenzen in der Geschichte der christlichen Bibelübersetzung – Johanna Pink: Text, Auslegung, Ritus. Kontroversen um die richtige und falsche Übersetzung des Korans am Beispiel Indonesiens 2. Übertragungen heiliger Texte zwischen Wörtlichkeit und Exegese Christoph Kugelmeier: Aliud est vatem, aliud esse interpretem. Zur Spannung zwischen Adressatenorientierung und Texttreue in Septuaginta und Vulgata – Ronny Vollandt: Griechisch – Aramäisch – Arabisch. Drei (un)gleiche Übersetzungskontexte im Judentum 3. Anpassung heiliger Texte an textexterne Normen Katrin Kogman-Appel: Die Übertragung biblischer Inhalte ins Bild: unterschiedliche soziale und kulturelle Zielgruppen der sefardischen Buchmalerei – Dorothea Salzer: Altneuer Text: Jüdische Kinderbibeln und die Popularisierung der Hebräischen Bibel 4. Übertragung und Inspiration Karin Krause: Speaking Books—Silent Pictures. Visualizing Gospel Narrative in Byzantium – Nora Schmidt: Wiederholung – Erinnerung – Übertragung. Ein Deutungsversuch von Sure 5 
520 |a The canonical texts of Judaism, Christianity, and Islam are characterized – to different degrees – by a status of inalterability, though they constantly require exegesis for changing audiences. This is one of the reasons why the texts are transferred into other languages or media. The analysis of religious and societal norms in operation for such transfers opens up insights into the respective concepts of the holy texts. This is the approach taken by this volume, which brings together examples from all three Abrahamic religions, and includes case studies from different time periods and cultures (from Alexandria in the third century BCE to contemporary Indonesia). Cumulatively, the contributions show that despite the varying auratization of the canonical texts in each of the religions, the issues for transferring sacred texts are similar across the board.Survey of contents1. Zur Übertragbarkeit heiliger Texte Hanna Liss: Wort − Klang − Bild: Zur (Un-)Übersetzbarkeit heiliger Texte im Judentum – Martin Leutzsch: Übersetzungstabus als Indikatoren normativer Grenzen in der Geschichte der christlichen Bibelübersetzung – Johanna Pink: Text, Auslegung, Ritus. Kontroversen um die richtige und falsche Übersetzung des Korans am Beispiel Indonesiens 2. Übertragungen heiliger Texte zwischen Wörtlichkeit und Exegese Christoph Kugelmeier: Aliud est vatem, aliud esse interpretem. Zur Spannung zwischen Adressatenorientierung und Texttreue in Septuaginta und Vulgata – Ronny Vollandt: Griechisch – Aramäisch – Arabisch. Drei (un)gleiche Übersetzungskontexte im Judentum 3. Anpassung heiliger Texte an textexterne Normen Katrin Kogman-Appel: Die Übertragung biblischer Inhalte ins Bild: unterschiedliche soziale und kulturelle Zielgruppen der sefardischen Buchmalerei – Dorothea Salzer: Altneuer Text: Jüdische Kinderbibeln und die Popularisierung der Hebräischen Bibel 4. Übertragung und Inspiration Karin Krause: Speaking Books—Silent Pictures. Visualizing Gospel Narrative in Byzantium – Nora Schmidt: Wiederholung – Erinnerung – Übertragung. Ein Deutungsversuch von Sure 5 
546 |a Beiträge überwiegend deutsch, teilweise englisch 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Fallstudie 
650 4 |a Reformationsjubiläum 
650 4 |a Hermeneutische Untersuchungen zur Theologie 
650 4 |a Fragmentary Hellenistic Jewish authors 
650 4 |a Religionswissenschaft 
650 4 |a Popularisierung 
650 4 |a Übersetzung 
650 4 |a Kulturaustausch 
650 4 |a Religionsvergleich 
650 4 |a materieller Text 
650 4 |a Altes Testament 
650 4 |a Neues Testament 
650 4 |a Mittelalter 
650 4 |a Neuzeit 
650 4 |a Antike Religionsgeschichte 
655 7 |a Konferenzschrift  |y 2015  |z Bern  |0 (DE-588)1071861417  |0 (DE-627)826484824  |0 (DE-576)433375485  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4159382-0  |0 (DE-627)105485772  |0 (DE-576)209849819  |2 gnd  |a Heilige Schrift 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4114087-4  |0 (DE-627)104603151  |0 (DE-576)20948182X  |2 gnd  |a Judentum 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4010074-1  |0 (DE-627)104493933  |0 (DE-576)20888579X  |2 gnd  |a Christentum 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4027743-4  |0 (DE-627)106283499  |0 (DE-576)20897220X  |2 gnd  |a Islam 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4159382-0  |0 (DE-627)105485772  |0 (DE-576)209849819  |2 gnd  |a Heilige Schrift 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4301525-6  |0 (DE-627)121584739  |0 (DE-576)211039691  |2 gnd  |a Volkssprache 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4038971-6  |0 (DE-627)106230158  |0 (DE-576)209032642  |2 gnd  |a Methode 
689 1 4 |d s  |0 (DE-588)4114087-4  |0 (DE-627)104603151  |0 (DE-576)20948182X  |2 gnd  |a Judentum 
689 1 5 |d s  |0 (DE-588)4010074-1  |0 (DE-627)104493933  |0 (DE-576)20888579X  |2 gnd  |a Christentum 
689 1 6 |d s  |0 (DE-588)4027743-4  |0 (DE-627)106283499  |0 (DE-576)20897220X  |2 gnd  |a Islam 
689 1 7 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 1 |d u  |0 (DE-588)4032444-8  |0 (DE-627)10626186X  |0 (DE-576)208996842  |a Koran  |2 gnd 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 2 3 |d s  |0 (DE-588)4038971-6  |0 (DE-627)106230158  |0 (DE-576)209032642  |2 gnd  |a Methode 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 3 1 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 3 2 |d s  |0 (DE-588)4123514-9  |0 (DE-627)105754587  |0 (DE-576)209560371  |2 gnd  |a Kinderbibel 
689 3 3 |d s  |0 (DE-588)4114087-4  |0 (DE-627)104603151  |0 (DE-576)20948182X  |2 gnd  |a Judentum 
689 3 4 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1700-1900 
689 3 |5 (DE-627) 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)131647938  |0 (DE-627)566074206  |0 (DE-576)285991817  |4 edt  |a Heyden, Katharina  |d 1977- 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)133412202  |0 (DE-627)545632463  |0 (DE-576)186892632  |4 edt  |a Manuwald, Henrike  |d 1980- 
776 1 |z 9783161563126 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Tagung "Popularisierung Heiliger Texte und deren Normative Grenzen in Judentum, Christentum und Islam" (2015 : Bern)  |t Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam  |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2019  |h VI, 300 Seiten  |w (DE-627)1643363468  |w (DE-576)512065853  |z 9783161563126  |z 3161563123  |k Non-Electronic 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Pleijel, Richard, 1985 -   |t [Rezension von: Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam : Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition]  |d 2020  |w (DE-627)1758140151 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Rösel, Martin, 1961 -   |t [Rezension von: Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam : Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition]  |d 2020  |w (DE-627)1798021374 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Pleijel, Richard, 1985 -   |t [Rezension von: Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam : Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition]  |d 2020  |w (DE-627)181466162X 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Rösel, Martin, 1961 -   |t [Rezension von: Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam : Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition]  |d 2020  |w (DE-627)1774754762 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Rösel, Martin, 1961 -   |t [Rezension von: Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam : Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition]  |d 2020  |w (DE-627)1748215248 
830 0 |a Hermeneutische Untersuchungen zur Theologie  |v 75  |9 75  |w (DE-627)1015344461  |w (DE-576)500581339  |w (DE-600)2922275-8  |x 2569-4065  |7 ns 
856 |u https://www.mohrsiebeck.com/buch/uebertragungen-heiliger-texte-in-judentum-christentum-und-islam-9783161563133?no_cache=1&createPdf=true  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h repository [oa repository (via OAI-PMH doi match)] 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1628/978-3-16-156313-3  |m X:PRESELECT  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig 
856 4 0 |u https://www.mohrsiebeck.com/10.1628/978-3-16-156313-3  |m X:PRESELECT  |x Aggregator  |z lizenzpflichtig 
856 4 0 |u https://www.mohrsiebeck.com/9783161563133  |m X:PRESELECT  |x Aggregator  |z lizenzpflichtig 
912 |a ZDB-197-MST  |b 2019 
912 |a ZDB-197-MSE 
912 |a EBS-197-MSE 
912 |a EBS-197-MST  |b 2022 
912 |a ZDB-197-MSR  |b 2019 
912 |a EBS-197-MST  |b 2023 
912 |a EBS-197-MST  |b 2024 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 r v |a BG 2200  |b Theologische Hermeneutik  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Fundamentaltheologie  |k Hermeneutik, Wissenschaftstheorie und Methodenlehre  |k Hermeneutik  |k Theologische Hermeneutik  |0 (DE-627)1270722433  |0 (DE-625)rvk/11210:  |0 (DE-576)200722433 
936 b k |a 11.07  |j Interreligiöse Beziehungen  |0 (DE-627)106403710 
936 b k |a 11.24  |j Jüdisch-christliche Beziehungen  |x Religionswissenschaft  |0 (DE-627)106404350 
936 b k |a 11.20  |j Judentum: Allgemeines  |x Religionswissenschaft  |0 (DE-627)106419838 
936 b k |a 11.53  |j Neuzeitliches Christentum  |0 (DE-627)181571498 
936 b k |a 11.81  |j Koran  |0 (DE-627)106404040 
950 |a Publisher collection Mohr Siebeck 
950 |a EBS Theologie 2022 
950 |a Theologie / Religionswissenschaft 2019 
950 |a EBS Theologie 2023 
950 |a EBS Theologie 2024 
951 |a BO 
ACO |a 1 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3879480656 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1687223823 
LOK |0 005 20221214141552 
LOK |0 008 210301||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 092   |o k  |p p 
LOK |0 689   |a s  |a eBook-Mohr-Siebeck-EBS-2021 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://doi.org/10.1628/978-3-16-156313-3  |z Zugang für die Universität Tübingen 
LOK |0 912   |a EBS-197-MSE 
LOK |0 935   |a ebok  |a lbok 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3929635267 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1687223823 
LOK |0 005 20210519120103 
LOK |0 008 210519||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a inmo 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Abrahamitische Religionen,Alttestamentliche Hermeneutik,Bibelübersetzung,Biblische Hermeneutik 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Children's bible,Christianity,Christian world view,World view,Christian ideology,Comparison of religions,Comparative religion,Religions,Cultural exchange,Cultural relations,German language,Hermeneutics,Holy books,Holy writings,Holy scriptures,Islam,Islam,Judaism,Judaism,Judaism in literature,Koran,Muḥammad,Kur'an,Qur'an,Luther, Martin,Reformation anniversary,Luther, Martin,Reformation,Method,Middle Ages,Middle Ages,Middle Ages in art,Modern age,Early modern period,Popularization,Science of Religion,Religious studies,Religionswissenschaft,Religions,Translation,Translations,Vernacular language,Language of the people 
STB 0 0 |a Allemand,Bible pour enfants,Christianisme,Christianisme,Comparaison des religions,Herméneutique,Islam,Islam,Jubilé de la Réforme,Quatrième centenaire de la Réforme protestante,Cinquième centenaire de la Réforme protestante (2017),Cinquième centenaire de la Réforme protestante,Judaïsme,Judaïsme,Langage populaire,Langue vulgaire (linguistique historique),Langue vernaculaire,Langue vulgaire,Langue vernaculaire,Moyen Âge,Moyen Âge,Méthode,Popularisation,Science des religions,Traduction,Traductions,Ère moderne,Temps modernes,Temps modernes,Échange culturel,Écriture Sainte,Saintes Écritures,Saintes Écritures 
STC 0 0 |a Alemán,Aniversario de la Reforma,Aniversario de la Reforma,Biblia para niños,Ciencias de la religión,Comparación de religiones,Cristianismo,Cristianismo,Cristiandad,Cristiandad,Cristiandad (Motivo),Cristiandad,Edad Media,Edad Media,Edad Moderna,Escrituras Sagradas,Hermenéutica,Intercambio cultural,Islam,Islam,Judaísmo,Judaísmo,Lengua vernácula,Método,Popularización,Traducción 
STD 0 0 |a Anniversario della Riforma protestante,Anniversario della Riforma protestante,Bibbia per bambini,Confronto tra religioni,Cristianesimo,Cristianesimo,Ebraismo,Ebraismo,Ermeneutica,Età moderna,Islam,Islam,Lingua vernacolare <liturgia>,Volgare (storia della lingua),Lingua popolare,Volgare,Lingua popolare,Medioevo,Medioevo,Metodo,Popolarizzazione,Sacre Scritture,Scambio culturale,Scienze religiose,Tedesco,Traduzione 
STE 0 0 |a 中世纪,中世纪,伊斯兰教,伊斯兰教,回教,回教,儿童圣经,口语,日常用语,圣书,宗教经典,基督教,基督教,基督教世界观,宗教学,宗教比较,文化交流,方法,办法,普及,通俗化,大众化,犹太教,犹太教,现代,近代,翻译,诠释学,解释学 
STF 0 0 |a 中世紀,中世紀,伊斯蘭教,伊斯蘭教,回教,回教,兒童聖經,口語,日常用語,基督教,基督教,基督教世界觀,宗教學,宗教比較,德语会话手册,文化交流,方法,辦法,普及,通俗化,大眾化,猶太教,猶太教,現代,近代,翻譯,聖書,宗教經典,詮釋學,解釋學 
STG 0 0 |a Alemão,Aniversário da Reforma,Aniversário da Reforma,Bíblia para crianças,Ciências da religião,Comparação de religiões,Cristianismo,Cristianismo,Cristandade,Cristandade,Cristandade (Motivo),Cristandade,Escrituras Sagradas,Hermenêutica,Idade Moderna,Idade Média,Idade Média,Intercâmbio cultural,Islã,Islã,Judaísmo,Judaísmo,Língua vernácula,Método,Popularização,Tradução 
STH 0 0 |a Герменевтика,Детская Библия,Ислам (мотив),Ислам,Иудаизм (мотив),Иудаизм,Культурный обмен,Метод,Народный язык,Немецкий (язык),Новое время,Перевод (лингвистика),Популяризация,Религиоведение,Святое писание,Сравнение религий,Средневековье (мотив),Средневековье,Христианство (мотив),Христианство,Юбилей реформации (2017),Юбилей реформации (1917) 
STI 0 0 |a Αγία Γραφή,Βίβλος για παιδιά,Γερμανική γλώσσα,Εκλαΐκευση,Επέτειος της Προτεσταντικής Μεταρρύθμισης (2017),Επέτειος της Προτεσταντικής Μεταρρύθμισης (1917),Ερμηνευτική,Θρησκειολογία,Ιουδαϊσμός (μοτίβο),Ιουδαϊσμός,Ισλάμ (μοτίβο),Ισλάμ,Λαϊκή γλώσσα,Μέθοδος,Μεσαίωνας (μοτίβο),Μεσαίωνας,Μετάφραση,Νεότερη Εποχή,Νεότεροι Χρόνοι,Πολιτιστική ανταλλαγή,Πολιτισμική ανταλλαγή,Σύγκριση θρησκειών,Χριστιανισμός (μοτίβο),Χριστιανισμός 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Reformationsgedenkjahr,Reformationsgedenken,Reformation,Reformation,Reformation,Martin Luther,Reformationsgedenkjahr,Reformationsgedenken,Reformation,Reformation,Reformation,Reformationsgedenkjahr,Reformationsgedenken,Reformation,Reformation,Reformation,Lutherjahr,Luther-Gedenkjahr,Martin Luther,Reformationsgedenkjahr,Reformationsgedenken,Reformation,Reformation,Reformation,Martin Luther,Reformationsgedenkjahr,Reformationsgedenken,Reformation,Reformation,Reformation,Martin Luther,Reformationsgedenkjahr,Reformationsgedenken,Reformation,Reformation,Reformation,Martin Luther , Religious studies,Religionsphilosophie,Scholasticism,Scholastik,Theologie,Theology,Religionsforschung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Kultureller Austausch , Religionsvergleichung , Altes Testament,Handschrift,Hispanic Society of America,Bibliothek,Ms. B 241,Altes Testament,Arabisch,Handschrift,Sinaikloster,Bibliothek,Ms. 1,Furtmeyr-Bibel,Universitätsbibliothek Augsburg,Cod. I.3.2.III-IV , Europa , Modern history,Early modern era,Frühe Neuzeit 
SYG 0 0 |a Heiliger Text,Heilige Schriften , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus , Christianity,Christliche Mission,Missionierung,Christenheit,Christianitas,Christliche Religion,Christliche Weltanschauung , Islam , Heiliger Text,Heilige Schriften , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Methodik,Verfahren,Technik,Methoden , Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus , Christianity,Christliche Mission,Missionierung,Christenheit,Christianitas,Christliche Religion,Christliche Weltanschauung , Islam , Auslegung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , al- Qurʾān,Kur'ân,Qor'ân,Qur'an,Qurʾān,Kuran,Kuran-ı kerim,al-Furqān,al- Furqān,al-Furqān,Koranio,al-Qurʾān,The Holy Qur'an,Gulanjing,Mushaf al-Madina an-nabawiyya al-murattal 'ala riwayat Hafs 'an Asim,al-Qurʾān al-karīm,Alcoranus Mahometicus,Coranus Arabice,Der Koran,Le Coran,The Qoran,The Holy Qurʾān,Il Corano,Qurʾān-i maǧīd,Qurʾān maǧīd,al-Muṣḥaf aš-šarīf,Muṣḥaf al-Madīna an-nabawiyya al-murattal ʿalā riwāyat Ḥafṣ ʿan Āṣim,Coran,al-Qur'an,القرآن,القرآن,ال فرقان,قرآن,古蘭經 , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Methodik,Verfahren,Technik,Methoden , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus 
TIM |a 100017000101_100019001231  |b Geschichte 1700-1900