"Bund" in der Vulgata aus rechtshistorischer Sicht
An vielen Stellen spricht die Bibel von einem Bund zwischen Gott und den Menschen. Die Vulgata verwendet für ihre lateinische Übersetzung der hebräischen und der griechischen Texte Worte wie pactum, foedus, testamentum. Diese Worte sind dem zeitgenössischen Vokabular des römischen Rechts entnommen....
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
[publisher not identified]
[2019]
|
In: |
Vulgata in dialogue
Year: 2019, Volume: 3, Pages: 1-12 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible (Vulgata)
/ Divine covenant
/ Roman law
|
RelBib Classification: | CD Christianity and Culture HA Bible KAB Church history 30-500; early Christianity XA Law |
Further subjects: | B
testamentum
B Übereinkunft B Bund B sponsio B Will B Contract B pactum B foedus |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |