Between Cultural Reproduction and Cultural Translation: A Case Study of Yiguandao in London and Manchester
The spread of Yiguandao to the UK from Taiwan can be characterized by two approaches, “cultural reproduction” and “cultural translation.” Cultural reproduction involves lots of constraints that the existing structures impose on the actors, whereby the actors are forced to choose among restricted sel...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
[2020]
|
In: |
Annual review of the sociology of religion
Year: 2020, Volume: 11, Pages: 157-173 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Yiguan Dao
/ London
/ Chinese people
/ Acculturation
/ Manchester
/ Europeans
/ Culture mediation
|
RelBib Classification: | AD Sociology of religion; religious policy AX Inter-religious relations AZ New religious movements KBF British Isles |
Online Access: |
Volltext (Verlag) Volltext (doi) |
Summary: | The spread of Yiguandao to the UK from Taiwan can be characterized by two approaches, “cultural reproduction” and “cultural translation.” Cultural reproduction involves lots of constraints that the existing structures impose on the actors, whereby the actors are forced to choose among restricted selections and thus the flexibility of interpretation is limited. This approach was found in the Vietnamese Chinese refugee community in South East London. Cultural translation points to another transnational religious field with dynamic interactions between Yiguandao and western religions. This approach was adopted for the non-Chinese western followers in Manchester and North East London, where the proselytizing cadres of Yiguandao from Taiwan and Malaysia endeavored to create a new style of gathering model for these westerners. |
---|---|
Contains: | Enthalten in: Annual review of the sociology of religion
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/9789004443327_010 |