MARTÍN LUTERO Y PREFACIO DEL CORÁN DE BIBLIANDER (1543)

El Corán fue un texto cuya traducción en Occidente recién se desarrolló hacia el siglo XI. Bajo los auspicios de Pedro el Venerable, este lo encargó a Robert de Ketton. Es a partir de este hito que se genera una intensa polémica antimusulmana que tendrá sus picos más importantes entre los siglos XII...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Melo Carrasco, Diego 1975- (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Espagnol
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: [publisher not identified] [2020]
Dans: Revista cultura y religión
Année: 2020, Volume: 14, Numéro: 1, Pages: 26-40
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Petrus, II., Tarentaise, Erzbischof, Heiliger 1102-1174 / Robertus, Castrensis / Koran / Traduction / Bibliander, Theodor 1504-1564 / Luther, Martin 1483-1546 / Anti-islamisme
RelBib Classification:BJ Islam
CC Christianisme et religions non-chrétiennes; relations interreligieuses
Sujets non-standardisés:B Robert de Ketton
B Martín Lutero
B Pedro el Venerable
B Corán
B Theodoro Bibliander
Accès en ligne: Volltext (kostenfrei)
Description
Résumé:El Corán fue un texto cuya traducción en Occidente recién se desarrolló hacia el siglo XI. Bajo los auspicios de Pedro el Venerable, este lo encargó a Robert de Ketton. Es a partir de este hito que se genera una intensa polémica antimusulmana que tendrá sus picos más importantes entre los siglos XII y XIII. Hacia el siglo XVI, el reformador Martín Lutero tomará como base estas traducciones para desarrollar una cuya finalidad es el combate del enemigo turco a partir de sus propias bases dogmáticas. En el fondo, el combate al infiel no debía ser solo un esfuerzo físico, sino también espiritual.
ISSN:0718-4727
Contient:Enthalten in: Revista cultura y religión