Translation in the Twenty-First Century: Who Needs Scripture?
Addressing the question “Who needs Scripture?” begins with a reevaluation of assumptions about the function of Bible translation. The differing interactions of several generations with mother-tongue Scriptures and the reality of multilingualism mandate a reconsideration of translation needs, assessm...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage Publishing
2021
|
In: |
International bulletin of mission research
Year: 2021, Volume: 45, Issue: 4, Pages: 355-365 |
Further subjects: | B
Minority languages
B Church B Multilingualism B Assessment B Worldview B Bible Translation |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Addressing the question “Who needs Scripture?” begins with a reevaluation of assumptions about the function of Bible translation. The differing interactions of several generations with mother-tongue Scriptures and the reality of multilingualism mandate a reconsideration of translation needs, assessment, strategies, products, and media in response to the context, realities, and needs of each language community. Collaborative mechanisms are required to provide appropriate responses to the new assumptions. Participation in the missio Dei compels us in faith to acknowledge new realities and seek God’s guidance toward more effective contributions in Bible translation in the twenty-first century. |
---|---|
ISSN: | 2396-9407 |
Contains: | Enthalten in: International bulletin of mission research
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/2396939320930250 |