God in Translation

Translation, like the art of interpretation, necessarily involves an original. This suggests that originality lies at the heart of every translation; there must be some spark of originality that inspires or ignites our efforts toward deeper or better understandings. The relationship between original...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Veling, Terry A. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage Publ. 2011
In: Pacifica
Year: 2011, Volume: 24, Issue: 2, Pages: 210-228
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:Translation, like the art of interpretation, necessarily involves an original. This suggests that originality lies at the heart of every translation; there must be some spark of originality that inspires or ignites our efforts toward deeper or better understandings. The relationship between originality and translation is not only concerned with a “text” and a “reader”, but also between “I and thou” and all that addresses and reveals itself to me in its “thou-like” originality. This essay considers the relationship between translation and the “original” and their intimate and yet unfathomable bond.
ISSN:1839-2598
Contains:Enthalten in: Pacifica
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/1030570X1102400205