Übersetzung als Kommentar
| Main Author: | Ligten, Alexander P J van (Author) |
|---|---|
| Format: | Print Article |
| Language: | German |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2004
|
| In: |
Rosenzweig als Leser
Year: 2004, Pages: 535-544 |
| ISBN: | 348465144X |
|---|---|
| Contains: | Enthalten in: Rosenzweig als Leser
|
Similar Items
-
Moses Mendelssohns Übersetzungen und Kommentare der Bibel
by: Weinberg, Werner
Published: (1989) -
Übersetzung und Kommentar zu den altägyptischen Pyramidentexten
by: Sethe, Kurt 1869-1934
Published: (1935) -
Moses Mendelssohns Übersetzungen und Kommentare der Bibel
by: Weinberg, Werner
Published: (1989) -
Übersetzung und Kommentar zu den altägyptischen Pyramidentexten / 3 Spruch 326 - 425 (§§ 534 - 787)
by: Sethe, Kurt 1869-1934
Published: (1938) -
Übersetzer als Konquistadoren: eine Geschichte der "Eroberung" heiliger Texte durch den Westen
by: Wagenseil, Kris
Published: (2013) -
‚Übersetzung' als Normalisierung?: Beobachtungen an der Grenze zwischen religiöser und säkularer Sprache
by: Gmainer-Pranzl, Franz 1966-
Published: (2018) -
Variation als Kommentar
by: Finscher, Ludwig 1930-2020
Published: (1995) -
Die Liturgie des heil. Johannes Chrysostomus mit Übersetzung und Kommentar
Published: (1890) -
Georg Spalatin als Übersetzer: Studien zu Paratext und Netzwerk
by: Nagel, Kay
Published: (2022) -
Eduard Norden als Übersetzer
by: Saglia, Gudrun Fischer
Published: (1994) -
Lazarus Spengler als Übersetzer: (Ps.-)Eusebius De morte Hieronymi, Nürnberg 1514
by: Bauer, Erika 1927-2020, et al.
Published: (1997) -
Kritische Theorie als Kommentar?: über Max Horkheimers "Judenglosse"
by: Ziege, Eva-Maria
Published: (2018) -
Mittelalterliche und frühneuzeitliche deutsche Übersetzungen des pseudo-hugonischen Kommentars zur Augustinusregel
by: Lietbertus, de Insulis ca. um 1110
Published: (2008) -
Schrift als Kunst, Schrift als Kommentar
by: Ledderose, Lothar 1942-
Published: (1995) -
Übersetzung als Einladung und Unterbrechung: Ein theologisch-ästhetischer Einwurf zur Übersetzungsmetapher
by: Wabel, Thomas 1966-
Published: (2019) -
Religiosität als Arbeit am Übersetzen
by: Häußling, Ansgar
Published: (2008) -
Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen: [diese Arbeit ist im Sonderforschungsbereich 309 "Die Literarische Übersetzung" der Univ. Göttingen entstanden]
Published: (1997) -
Wer übersetzen will, muss übersetzen: Die Kunstausstellung als Transitraum und Thesaurus
by: Burrichter, Rita 1961-
Published: (2019) -
Eine Übersetzung der Yoga-Merksprüche des Patañjali mit dem Kommentar des Vyāsa: pars prima
by: Hauer, Jakob Wilhelm 1881-1962
Published: (1931) -
Karolingische Apokalypsenzyklen als ekklesiologischer Kommentar
by: Winterer, Christoph 1967-
Published: (2014)



