Some Difficulties of a Translator
Some difficulties inherent in the task of translating Hebrew into English are listed and illustrated. They arise in part out of the fact that the terms in the one language have no corresponding terms in the other, and partly from the further fact that the mental outlook of the older age is not that...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
University of Chicago Press
1925
|
In: |
The journal of religion
Year: 1925, Volume: 5, Issue: 2, Pages: 163-171 |
Online Access: |
Volltext (JSTOR) Volltext (kostenfrei) |
Summary: | Some difficulties inherent in the task of translating Hebrew into English are listed and illustrated. They arise in part out of the fact that the terms in the one language have no corresponding terms in the other, and partly from the further fact that the mental outlook of the older age is not that of the present day. Several concrete examples are discussed. |
---|---|
ISSN: | 1549-6538 |
Contains: | Enthalten in: The journal of religion
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1086/480494 |