Words into Texts: Justice Politics and the Written Record at a Trial in Tunis in 1844

Paolo Xuereb, a Maltese migrant in Tunis in the mid nineteenth century, was tried for murder in the court of the Bey of Tunis. Two contemporary documents describing the trial exist. One is a translated (into English) “transcript” made by the US consulate, the other is an Arabic statement of the verd...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Pennell, Richard (Author) ; Saeed, Abdullah (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2015
In: Islamic law and society
Year: 2015, Volume: 22, Issue: 4, Pages: 375-412
Further subjects:B criminal trials
B Islamic Law
B legal testimony
B historical sources
B Tunisia
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Paolo Xuereb, a Maltese migrant in Tunis in the mid nineteenth century, was tried for murder in the court of the Bey of Tunis. Two contemporary documents describing the trial exist. One is a translated (into English) “transcript” made by the US consulate, the other is an Arabic statement of the verdict and sentence validated by some of the principal Islamic legal authorities of the Beylicate. The article compares these two documents and finds that where their focusses coincide they are nearly identical in content. But the differences between the documents are striking: one is an account of the course of the trial, the other a statement of its legalities and conclusions. This rare coincidence of documentation is used to tease out the implications for historians of how testimony given orally at a criminal trial in an Islamic environment is changed and transmitted when it is recorded in written form.
ISSN:1568-5195
Contains:Enthalten in: Islamic law and society
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/15685195-00224p03