Some Observations about Hermannus Alemannus' Citations of Avicenna's Book of the Rhetoric
Abstract This article discusses the interplay between Hermannus' version of Aristotle and his citations from Avicenna, looking both at the translator's statements and at his practice. I concentrate firstly on the various degrees of literality Hermannus employs when he deals with his differ...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2012
|
In: |
Oriens
Year: 2012, Volume: 40, Issue: 2, Pages: 477-513 |
Further subjects: | B
Avicenna
B Translation B HERMANNUS ALEMANNUS B Rhetoric B Aristotle |
Online Access: |
Volltext (JSTOR) Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Abstract This article discusses the interplay between Hermannus' version of Aristotle and his citations from Avicenna, looking both at the translator's statements and at his practice. I concentrate firstly on the various degrees of literality Hermannus employs when he deals with his different authors, and secondly on the principles that guide him in deciding which source to select in different contexts. Finally, I discuss whether and how this translation could be used to improve the Arabic editions of the Rhetoric and of the Book of the Cure, and what this might tell us about the early transmission of these texts. |
---|---|
ISSN: | 1877-8372 |
Contains: | Enthalten in: Oriens
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/18778372-00402010 |