Freeing Biblical Poetry to Sing

This article claims that the cognitive effects of music on the brain reinforce the Biblical exhortation to "Sing to the Lord a new song" (Psalm 96:1, Colossians 3:16). Then it explores how this is borne out in poetic translations of Biblical Hebrew poetry into indigenous song forms in Natü...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Boerger, Brenda H. (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: De Gruyter 2016
Dans: Open theology
Année: 2016, Volume: 2, Numéro: 1, Pages: 179–203
Sujets non-standardisés:B translation principles
B Acrostics
B Music
B poetic forms
B indigenous poetry
Accès en ligne: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Description
Résumé:This article claims that the cognitive effects of music on the brain reinforce the Biblical exhortation to "Sing to the Lord a new song" (Psalm 96:1, Colossians 3:16). Then it explores how this is borne out in poetic translations of Biblical Hebrew poetry into indigenous song forms in Natügu [ntu] and English [eng]. The numerous positive results of using sung poetic translations support the psycholinguistic literature, and suggest that to achieve similar benefits it should become standard best practice in Bible translation to set Biblical poetry translations to music.
ISSN:2300-6579
Contient:Enthalten in: Open theology
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/opth-2016-0014