Experiment and experience: Approaches to approaching Truth

The words experiment and experience are both derived from the Latin root of "experiens", suggesting "to be subjected to a thorough test." It is important that the verb "experiment" is now intransitive: a person can experiment on anything, thus putting himself a certain...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:подходы приближения к Истине
Main Author: Lyurimer, D. (Author)
Format: Electronic Article
Language:Ukrainian
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: HO "Ukrai͏̈ns'ka Asociacija relihijeznavciv" 1998
In: Ukrai͏̈ns'ke relihijeznavstvo
Year: 1998, Issue: 7, Pages: 134-141
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:The words experiment and experience are both derived from the Latin root of "experiens", suggesting "to be subjected to a thorough test." It is important that the verb "experiment" is now intransitive: a person can experiment on anything, thus putting himself a certain distance from it; at the same time, the word "experience" is direct - a person experiences something directly himself. The suffix "periri" is associated with the word "danger" or with a test that is at some personal risk. Both, experiment and experience, can be dangerous.
Слова експеримент (experiment) і досвід (experience) обидва походять від латинського кореня "experiens", припускаючи "піддавати досконалому випробуванню". Важливо, що дієслово "експериментувати" тепер інтранзітіва: людина може експериментувати над чим - небудь, таким чином, поміщаючи себе на певну відстань від цього; в той же час, слово "досвід" прямим - людина відчуває що-небудь безпосередньо сам. Суфікс "periri" пов'язаний зі словом "небезпека" або з випробуванням, яке належить при деякому персональному ризик. Обидва, експеримент і досвід, можуть бути небезпечними.
ISSN:2617-9792
Contains:Enthalten in: Ukrai͏̈ns'ke relihijeznavstvo
Persistent identifiers:DOI: 10.32420/1998.7.158