Exploring the Intricate Usage and Interpretation Issues of “體” (tǐ) in Xuanzang’s Translation of Abhidharmakośabhāṣya
This study delves into the intricate usage and interpretation issues of the Chinese term “體” (tǐ) in Xuanzang’s translation of the Abhidharmakośa (AKBh[X]) by providing a Sanskrit-Chinese comparative investigation. Xuanzang’s translations are pivotal in understanding certain Abhidharma scriptures, a...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
MDPI
2023
|
In: |
Religions
Year: 2023, Volume: 14, Issue: 9 |
Further subjects: | B
Translation
B Xuanzang B Sanskrit–Chinese Comparative Study B 體 (tǐ) B Abhidharmakośabhāṣya |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1860121497 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230921055505.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 230921s2023 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.3390/rel14091211 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1860121497 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1860121497 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Zhang, Shuqing |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Exploring the Intricate Usage and Interpretation Issues of “體” (tǐ) in Xuanzang’s Translation of Abhidharmakośabhāṣya |
264 | 1 | |c 2023 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a This study delves into the intricate usage and interpretation issues of the Chinese term “體” (tǐ) in Xuanzang’s translation of the Abhidharmakośa (AKBh[X]) by providing a Sanskrit-Chinese comparative investigation. Xuanzang’s translations are pivotal in understanding certain Abhidharma scriptures, as some of them are the sole complete versions available. This study focuses on the term “體” in AKBh[X], evaluating its usage in relation to 16 corresponding Sanskrit equivalents and the instances where Xuanzang introduced “體” without a Sanskrit equivalent. The analysis uncovers translation errors, potential misinterpretations, and the lack of clarity in certain contexts, emphasizing the need for readers to be cautious and consult additional sources for a comprehensive understanding of his translations. | ||
601 | |a Interpretation | ||
601 | |a Xuanzang | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 4 | |a Sanskrit–Chinese Comparative Study | |
650 | 4 | |a 體 (tǐ) | |
650 | 4 | |a Abhidharmakośabhāṣya | |
650 | 4 | |a Translation | |
650 | 4 | |a Xuanzang | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Religions |d Basel : MDPI, 2010 |g 14(2023), 9, Artikel-ID 1211 |h Online-Ressource |w (DE-627)665435797 |w (DE-600)2620962-7 |w (DE-576)348219067 |x 2077-1444 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:14 |g year:2023 |g number:9 |g elocationid:1211 |
856 | |u https://www.mdpi.com/2077-1444/14/9/1211/pdf?version=1695225058 |x unpaywall |z Vermutlich kostenfreier Zugang |h publisher [oa journal (via doaj)] | ||
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.3390/rel14091211 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://www.mdpi.com/2077-1444/14/9/1211 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |
912 | |a NOMM | ||
935 | |a mteo | ||
936 | u | w | |d 14 |j 2023 |e 9 |i 1211 |
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 437861264X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1860121497 | ||
LOK | |0 005 20230921055505 | ||
LOK | |0 008 230921||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2023-09-20#A5EAEA9FDD8F8A35A8458ECD6DD43D216AD67970 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a zota | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Translation,Transfer |
STB | 0 | 0 | |a Translation |
STC | 0 | 0 | |a Traslado |
STD | 0 | 0 | |a Traslazione |
STE | 0 | 0 | |a 转移 |
STF | 0 | 0 | |a 轉移 |
STG | 0 | 0 | |a Translado |
STH | 0 | 0 | |a Перенесение (католическая церковь) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) |
SUB | |a REL |