The Prolonged Path of Indigenization: A Study on German Protestant Missionary Ernst Faber’s Chinese Literary Works
Ernst Faber’s 34 years of literary missionary works reveal his commitment to refining his approach to indigenizing Christianity in China. Employing three linguistic and cultural adaptation strategies—translation and commentary of the Bible, examination and analysis of missionary practical outcomes i...
Authors: | ; |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
MDPI
2024
|
In: |
Religions
Year: 2024, Volume: 15, Issue: 5 |
Further subjects: | B
linguistic and cultural adaptation
B German Protestant missionary B Chinese literary works B Indigenization |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
Summary: | Ernst Faber’s 34 years of literary missionary works reveal his commitment to refining his approach to indigenizing Christianity in China. Employing three linguistic and cultural adaptation strategies—translation and commentary of the Bible, examination and analysis of missionary practical outcomes in Western society, and the revision and reinterpretation of Chinese classics incorporating Christian insights—Faber adapted his methods gradually into China’s specific conditions, indicating a prolonged path of indigenization. Despite expressing appreciation for Chinese culture, a critical examination reveals the preservation of his cultural biases and an unwavering commitment to Christianity as a means of purifying and enriching the spirit of the Chinese people. Rooted in the political context of his time and confidence in European historical world missions, Faber’s indigenization strategy in his Chinese literary works represents an interplay of cultural adaptation and resistance. |
---|---|
ISSN: | 2077-1444 |
Contains: | Enthalten in: Religions
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.3390/rel15050563 |