Nothing pure: Jewish law, Christian supersession, and Bible translation in Old English

"Early English culture depended on a Judaism translated away from Jews. 'Nothing Pure: Jewish Law, Christian Supersession, and Bible Translation in Old English' illuminates the paradoxical process by which the dehumanization and othering of Jews, now recognized as the beginning of Eur...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Pareles, Mo (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Book acquisition:Invalid server response!!!!!
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: Toronto Buffalo London University of Toronto Press [2024]
In:Year: 2024
Standardized Subjects / Keyword chains:B Aelfric 955-1022 / Wulfstan, I., of York 950-1023 / Old English language / Old Testament / Christian literature / Jews
Further subjects:B Wulfstan Archbishop of York (-1023) Criticism and interpretation
B To 1500
B Aelfric - Abbot of Eynsham
B Bible
B Littérature chrétienne anglaise (vieil anglais) - Histoire et critique
B Christianity
B Interfaith Relations
B History
B Christian literature, English (Old) History and criticism
B Jewish Law History To 1500
B Judaism
B Christianity and other religions Judaism History To 1500
B Bible. Old Testament Translations into Old English History and criticism
B Wulfstan - Archbishop of York - -1023
B Criticism, interpretation, etc
B Aelfric Abbot of Eynsham Criticism and interpretation
B Christian literature, English (Old)
B Jewish Law
Parallel Edition:Erscheint auch als: Pareles, Mo: Nothing pure. - Toronto : University of Toronto Press, 2024. - 1487550693. - 9781487550691
Description
Summary:"Early English culture depended on a Judaism translated away from Jews. 'Nothing Pure: Jewish Law, Christian Supersession, and Bible Translation in Old English' illuminates the paradoxical process by which the dehumanization and othering of Jews, now recognized as the beginning of European racial thinking, was first articulated in the cultural translation of Jewish literature itself. Prior to the Norman Conquest (1066), Britain had no known Jewish population and was geographically removed from the periodically anti-Jewish ferment of the Continent, but Jewish law nonetheless provided a frame for the construction of sexual, religious/racial, and species difference in Christian England. This book demonstrates the surprisingly central role of Jewish law in translation to Christian identity in late Old English (tenth- and eleventh-century) ecclesiastical and monastic writings, particularly those by the prolific homilist-translator Ælfric, Abbot of Eynsham (ca. 955-1010), and the legal and political thinker Wulfstan, Archbishop of York (d. 1023). Focusing on Ælfric's homilies, saints' lives, and Biblical translations, on Wulfstan's homiletic and legal uses of the Hebrew Bible, and on related prose literature, the author argues that Jewish law paradoxically was both a basis for early English Christian sexual norms and a foil for monastic chastity, that the Old Testament heroine Judith anchored a political theology that undergirded ecclesiastical sovereignty, and that Jewish distinctions between unclean and clean animals structured early English ideas of purity and difference."--
Item Description:Includes bibliographical references and index
Physical Description:xii, 256 Seiten, 24 cm
ISBN:1487550677