Danielkommentar
Der Danielkommentar des Hippolyt von Rom, um 204 n. Chr. verfasst, gilt als die älteste vollständig erhaltene Auslegung eines biblischen Textes aus christlicher Feder. Der Danielkommentar bietet einen einzig artigen Einblick in die Frühzeit des christlichen Bibelkommentars. Die Form des Anmerkungsko...
Publié dans: | Bibliothek der griechischen Literatur |
---|---|
Auteur principal: | |
Collaborateurs: | |
Type de support: | Imprimé Livre |
Langue: | Allemand |
Service de livraison Subito: | Commander maintenant. |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Stuttgart
Anton Hiersemann
2016
|
Dans: |
Bibliothek der griechischen Literatur (Band 80. Abteilung Patristik)
|
Recensions: | [Rezension von: $PHippolytus$lRomanus, -235, Danielkommentar] (2020) (Böhm, Thomas)
|
Collection/Revue: | Bibliothek der griechischen Literatur
Band 80. Abteilung Patristik |
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Bibel. Daniel
B Hippolytus, Romanus -235, Commentarium in Danielem B Bibel. Daniel / Exégèse / Christianisme primitif |
RelBib Classification: | FA Théologie HB Ancien Testament |
Sujets non-standardisés: | B
Bible. Daniel
Commentaries
B Commentaire |
Accès en ligne: |
Inhaltsverzeichnis (Verlag) |
Résumé: | Der Danielkommentar des Hippolyt von Rom, um 204 n. Chr. verfasst, gilt als die älteste vollständig erhaltene Auslegung eines biblischen Textes aus christlicher Feder. Der Danielkommentar bietet einen einzig artigen Einblick in die Frühzeit des christlichen Bibelkommentars. Die Form des Anmerkungskommentars wurde gewählt, um ein besseres Verständnis für die heutigen Leser des inzwischen über 1800 Jahre alten Hippolytschen Danielkommentars zu ermöglichen. Besondere Sorgfalt ist darauf verwendet worden, das Geflecht der zahlreichen intertextuellen Bezüge, die zwischen Hippolyts Auslegung, dem kommentierten Text des Danielbuches und anderen Bibeltexten bestehen, nicht nur durch einen Bibelstellenapparat nachzuweisen, sondern dem heutigen Leser auch typographisch augenfällig zu machen. Die deutsche Übersetzung basiert auf der Textausgabe von Marcel Richard (GCS. NF 7, Berlin 2000) |
---|---|
ISBN: | 3777216143 |