Strange cocktail: translation and the making of modern Hebrew poetry
Where you take words -- Introduction: poetics and practices of translation in modern Hebrew poetry -- Voices near and far: historical perspectives on Hebrew poetry and (its) translation -- The go-betweens -- Paris or Jerusalem? Esther Raab, Baudelaire and the writing of Kimshonim -- Twice planted: L...
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Medienart: | Druck Buch |
Sprache: | Englisch |
Subito Bestelldienst: | Jetzt bestellen. |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
Ann Arbor
University of Michigan Press
August 2018
|
In: | Jahr: 2018 |
Rezensionen: | [Rezension von: Adriana X. Jacobs, Strange cocktail. Translation and the making of modern hebrew poetry] (2020) (Henig, Roni)
Hebrew Translation as Innovation (2020) (Brenner, Naomi) |
Schriftenreihe/Zeitschrift: | Michigan studies in comparative Jewish cultures
|
normierte Schlagwort(-folgen): | B
Neuhebräisch
/ Lyrik
/ Übersetzung
/ Geschichte 1800-2018
|
weitere Schlagwörter: | B
Translating and interpreting (Israel)
History and criticism
B Poetry Translating into Hebrew History and criticism B Hebrew Poetry Translations into English History and criticism B Poetry Translating |
Zusammenfassung: | Where you take words -- Introduction: poetics and practices of translation in modern Hebrew poetry -- Voices near and far: historical perspectives on Hebrew poetry and (its) translation -- The go-betweens -- Paris or Jerusalem? Esther Raab, Baudelaire and the writing of Kimshonim -- Twice planted: Leah Goldberg's poetics of translation -- The missing element: prosthetic translation in thirty pages of Avot Yeshurun -- Like a centipede, multiple voices: Harold Schimmel and the poetry of translation -- Afterword: every poem a translation |
---|---|
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
ISBN: | 0472130900 |