Strange cocktail: translation and the making of modern Hebrew poetry

Where you take words -- Introduction: poetics and practices of translation in modern Hebrew poetry -- Voices near and far: historical perspectives on Hebrew poetry and (its) translation -- The go-betweens -- Paris or Jerusalem? Esther Raab, Baudelaire and the writing of Kimshonim -- Twice planted: L...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Jacobs, Adriana Ximena 1976- (VerfasserIn)
Medienart: Druck Buch
Sprache:Englisch
Subito Bestelldienst: Jetzt bestellen.
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Ann Arbor University of Michigan Press August 2018
In:Jahr: 2018
Rezensionen:[Rezension von: Adriana X. Jacobs, Strange cocktail. Translation and the making of modern hebrew poetry] (2020) (Henig, Roni)
Hebrew Translation as Innovation (2020) (Brenner, Naomi)
Schriftenreihe/Zeitschrift:Michigan studies in comparative Jewish cultures
normierte Schlagwort(-folgen):B Neuhebräisch / Lyrik / Übersetzung / Geschichte 1800-2018
weitere Schlagwörter:B Translating and interpreting (Israel) History and criticism
B Poetry Translating into Hebrew History and criticism
B Hebrew Poetry Translations into English History and criticism
B Poetry Translating
Beschreibung
Zusammenfassung:Where you take words -- Introduction: poetics and practices of translation in modern Hebrew poetry -- Voices near and far: historical perspectives on Hebrew poetry and (its) translation -- The go-betweens -- Paris or Jerusalem? Esther Raab, Baudelaire and the writing of Kimshonim -- Twice planted: Leah Goldberg's poetics of translation -- The missing element: prosthetic translation in thirty pages of Avot Yeshurun -- Like a centipede, multiple voices: Harold Schimmel and the poetry of translation -- Afterword: every poem a translation
Beschreibung:Includes bibliographical references and index
ISBN:0472130900