Extractiones de Talmvd: per ordinem seqventialem
Verlagsinfo: Prepared in Paris in 1244/45, the "Extractiones de Talmud" offer the first substantial translation of hundreds of Talmudic passages from Hebrew and Aramaic into Latin. In 1239 Pope Gregory IX wrote to kings and bishops across Europe, urging them to seize and examine the manusc...
Nebentitel: | Extractiones de Talmud Extractiones de Talmud per ordinem sequentialem Per ordinem sequentialem |
---|---|
Beteiligte: | ; ; ; |
Medienart: | Druck Buch |
Sprache: | Latein Hebräisch Englisch |
Subito Bestelldienst: | Jetzt bestellen. |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
Turnhout
Brepols Publishers
2018
|
In: |
Corpus Christianorum / Continuatio mediaeualis (291)
Jahr: 2018 |
Rezensionen: | Extractiones de Talmud per ordinem sequentialem. Ed. by U. Cecini and Ó. L. de la Cruz Palma (2019) (Morgenstern, Matthias)
|
Schriftenreihe/Zeitschrift: | Corpus Christianorum / Continuatio mediaeualis
291 |
normierte Schlagwort(-folgen): | B
Talmud
/ Textauszug
/ Übersetzung
/ Latein
/ Geschichte 1245
|
weitere Schlagwörter: | B
Quelle
|
Online Zugang: |
Inhaltsverzeichnis |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1048326373 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230612175843.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190204s2018 be ||||| 00| ||lat c | ||
020 | |a 9782503582283 |c geb. |9 978-2-503-58228-3 | ||
024 | 3 | |a 9782503582283 | |
035 | |a (DE-627)1048326373 | ||
035 | |a (DE-576)517393328 | ||
035 | |a (DE-599)OBVAC15277046 | ||
035 | |a (OCoLC)1085384551 | ||
035 | |a (AT-OBV)AC15277046 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a lat |a heb |a eng | ||
044 | |c XA-BE | ||
050 | 0 | |a BM | |
082 | 0 | |a 296 |q BVB | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BO 1165 |q DE-24/20sred |2 rvk |0 (DE-625)rvk/13911: | ||
084 | |a 11.20 |2 bkl | ||
084 | |a 11.24 |2 bkl | ||
084 | |a 11.52 |2 bkl | ||
084 | |a 18.46 |2 bkl | ||
084 | |a 17.98 |2 bkl | ||
090 | |a a | ||
130 | 0 | |a Extractiones de Talmud | |
245 | 1 | 0 | |a Extractiones de Talmvd |b per ordinem seqventialem |c edidervnt Ulisse Cecini et Óscar de la Cruz Palma ; adivvantibvs Eulàlia Vernet i Pons et Federico Dal Bo |
246 | 3 | 3 | |a Extractiones de Talmud |
246 | 3 | 3 | |a Per ordinem sequentialem |
246 | 3 | 3 | |a Extractiones de Talmud per ordinem sequentialem |
264 | 1 | |a Turnhout |b Brepols Publishers |c 2018 | |
300 | |a CX, 712 Seiten |b Illustrationen |c 25 cm |e 1 Beilage: Clavis ordinis | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Corpvs Christianorvm |a Continuatio mediaeualis$l291 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
520 | |a Verlagsinfo: Prepared in Paris in 1244/45, the "Extractiones de Talmud" offer the first substantial translation of hundreds of Talmudic passages from Hebrew and Aramaic into Latin. In 1239 Pope Gregory IX wrote to kings and bishops across Europe, urging them to seize and examine the manuscripts of the Talmud in their dominions. As a result, a process against the Talmud took place in Paris in 1240. Though the Talmud went up in flames at the Place de la Grève in 1241/42, the controversy on the Talmud continued over the following years, since Gregory’s successor, Pope Innocent IV, called for a revision of its condemnation. At the centre of this revision are the Extractiones de Talmud, a translation of hundreds of Talmudic passages prepared during the years 1244/45 for Odo of Châteauroux, Legate of the Apostolic See, that served as the basis of his final condemnation of the Talmud in May 1248. This is the first edition of the Latin Talmud, which is a milestone in the long history of Christian-Jewish intellectual encounters. Ulisse Cecini is a Latin philologist currently active as a postdoctoral researcher at the Universitat Autònoma de Barcelona. He obtained his PhD at the University of Erlangen-Nuremberg, with a thesis on Latin Qur’ān translations in the 12th and 13th centuries. His research interests are the relations between Christians, Muslims and Jews in the Middle Ages, translations from Arabic/Hebrew into Latin, translation theories and interreligious cultural transfer in the Middle Ages. Óscar de la Cruz is Professor of Latin Philology at the Universitat Autònoma de Barcelona. He has published and is still working on editions of various Latin texts from the Middle Ages and the Early Modern Age which reflect the intellectual relations between the Latin and the Byzantine worlds. He has paid particular attention to the perception of Islam. His research interests focus on the edition of Latin texts translated from Greek, Arabic and - more recently - also from Hebrew/Aramaic. | ||
546 | |a Text lateinisch, Einleitung englisch | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
655 | 7 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4133699-9 |0 (DE-627)105678171 |0 (DE-576)20964611X |a Talmud |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4130264-3 |0 (DE-627)105703877 |0 (DE-576)209617470 |2 gnd |a Textauszug |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |2 gnd |a Latein |
689 | 0 | 4 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1245 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e HerausgeberIn |0 (DE-588)138322260 |0 (DE-627)696504391 |0 (DE-576)307158500 |4 edt |a Cecini, Ulisse |d 1979- | |
700 | 1 | |e HerausgeberIn |0 (DE-588)1076411223 |0 (DE-627)834839466 |0 (DE-576)445333529 |4 edt |a Cruz Palma, Óscar de la |d 1968- | |
700 | 1 | |e MitwirkendeR |0 (DE-588)1178069974 |0 (DE-627)104913513X |0 (DE-576)363522077 |4 ctb |a Vernet i Pons, Eulàlia |d 1978- | |
700 | 1 | |e MitwirkendeR |0 (DE-588)140874321 |0 (DE-627)623105233 |0 (DE-576)319304507 |4 ctb |a Dal Bo, Federico |d 1973- | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Morgenstern, Matthias |t Extractiones de Talmud per ordinem sequentialem. Ed. by U. Cecini and Ó. L. de la Cruz Palma |d 2019 |w (DE-627)1798016249 |
830 | 0 | |a Corpus Christianorum / Continuatio mediaeualis |v 291 |9 291 |w (DE-627)16874743X |w (DE-576)003113051 |w (DE-600)842710-0 | |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz517393328inh.htm |m V:DE-576;B:DE-21 |q application/pdf |v 20190302153059 |3 Inhaltsverzeichnis |
935 | |i sf | ||
935 | |h SWB |i 4170rda | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BO 1165 |b Mittelalter |k Patrologie und Kirchengeschichte |k Quellenkunde und Quellensammlungen |k Quellensammlungen |k Mittelalter |0 (DE-627)1270743201 |0 (DE-625)rvk/13911: |0 (DE-576)200743201 |
936 | b | k | |a 11.20 |j Judentum: Allgemeines |x Religionswissenschaft |0 (DE-627)106419838 |
936 | b | k | |a 11.24 |j Jüdisch-christliche Beziehungen |x Religionswissenschaft |0 (DE-627)106404350 |
936 | b | k | |a 11.52 |j Mittelalterliches Christentum |0 (DE-627)10641965X |
936 | b | k | |a 18.46 |j Mittellateinische Literatur |0 (DE-627)106415581 |
936 | b | k | |a 17.98 |j Textsammlungen |0 (DE-627)106404547 |
951 | |a BO | ||
CAN | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3315193150 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1048326373 | ||
LOK | |0 005 20190227134337 | ||
LOK | |0 008 190225||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c Gb 1265 b-291 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo |a vord | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
LOK | |0 936ln |a t3.2 | ||
LOK | |0 938 |a 1902 |f 2 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Latin,Text excerpt,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Extrait de texte,Latin,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Extracto de texto,Latín,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Brano,Latino,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 拉丁文,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 拉丁文,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Extrato de texto,Latim,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Латынь,Отрывок из текста,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Απόσπασμα κειμένου,Λατινικά,Μετάφραση |
SUB | |a CAN |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Kasseler Talmudfragmente , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Lateinisch,Lateinische Sprache |
TIM | |a 100012450101_100012451231 |b Geschichte 1245 |