Behind the Mask of the Secular

Jürgen Habermas, who popularized the concept of the “post-secular,” advocates that all citizens should be free to decide whether they want to use religious language in the public sphere. However, he adds the proviso that citizens who do so must accept that religious utterances ought to be translated...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Sumika, Masayoshi (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Brill 2016
In: Journal of Religion in Japan
Jahr: 2016, Band: 5, Heft: 2/3, Seiten: 153-175
normierte Schlagwort(-folgen):B Habermas, Jürgen 1929- / Japan / Religiöse Sprache / Säkularisierung / Postsäkularismus
RelBib Classification:AB Religionsphilosophie; Religionskritik; Atheismus
AD Religionssoziologie; Religionspolitik
BN Schintoismus
KBM Asien
NCC Sozialethik
NCD Politische Ethik
XA Recht
weitere Schlagwörter:B Jürgen Habermas institutional translation proviso secularization separation of religion and state Japanese court cases on religion
Online Zugang: Volltext (Verlag)
Beschreibung
Zusammenfassung:Jürgen Habermas, who popularized the concept of the “post-secular,” advocates that all citizens should be free to decide whether they want to use religious language in the public sphere. However, he adds the proviso that citizens who do so must accept that religious utterances ought to be translated into generally accessible language. Habermas presents this concept of “translation”—or the institutional translation proviso—as a way of bringing religious citizens into the public sphere. In his opinion, the public sphere and/or public institutions should not be open to any movement that tries to legitimize the nation on religious grounds. This paper shows that we can find logic and rhetoric that correspond to Habermas’s proviso in courtroom arguments over religion in Japan after World War II. By surveying these disputes, this paper examines whether or not the intended aims of the institutional translation proviso are achieved.
ISSN:2211-8349
Enthält:In: Journal of Religion in Japan
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/22118349-00502005