Sufism as medium and method of translation Mughal translations of Hindu texts Reconsidered
During the height of the Mughal Empire in pre-colonial South Asia (16th–17th century CE), Muslim nobles facilitated the translation of numerous Hindu Sanskrit texts into the Persian language. While this “translation movement” (Ernst, 2003: 173) had long been attributed to the reputedly liberal, tole...
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Medienart: | Elektronisch/Druck Aufsatz |
Sprache: | Englisch |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
Sage
[2014]
|
In: |
Studies in religion
Jahr: 2014, Band: 43, Heft: 3, Seiten: 390-410 |
normierte Schlagwort(-folgen): | B
Indien
/ Mogulreich
/ Sanskrit
/ Abhinanda, Laghuyogavāsiṣṭha
/ Übersetzung
/ Persisch
/ Sufismus
|
RelBib Classification: | BJ Islam BK Hinduismus, Jainismus, Sikhismus KAG Kirchengeschichte 1500-1648; Reformation; Humanismus; Renaissance KAH Kirchengeschichte 1648-1913; Neuzeit KBM Asien |
Online Zugang: |
Volltext (doi) |
Zusammenfassung: | During the height of the Mughal Empire in pre-colonial South Asia (16th–17th century CE), Muslim nobles facilitated the translation of numerous Hindu Sanskrit texts into the Persian language. While this “translation movement” (Ernst, 2003: 173) had long been attributed to the reputedly liberal, tolerant, and enlightened personal inclinations of the Mughal emperors, scholars in recent decades have begun to re-evaluate the phenomenon, arguing instead that practical socio-political considerations and quotidian cultural processes best explain the nature of the translation movement. What such analyses lack, however, is a sustained consideration of how the Islamic – and, in particular, Sufi – worldview(s) of the nobles in question shaped the inner workings of, and motivations behind, the movement. In this essay, I take up one such translation from the Mughal period – Mir Findiriski's Muntakhab-i Jug Basisht, a translation of the Sanskrit Laghu-Yoga-Vasistha – examining not only its content in relation to the Sanskrit original, but also the manner in which Sufi thought and metaphysics informed the very process of translation itself. |
---|---|
ISSN: | 0008-4298 |
Enthält: | Enthalten in: Studies in religion
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/0008429814538228 |