Feminist Choices of Early Women Bible Translators

Translations by two early women Bible translators, Julia E. Smith (1792-1886) and Helen Barrett Montgomery (1861-1934), reflect their difference in purpose in attempting the translations as well as their level of knowledge of translation theory and linguistics. Smith translated merely for personal u...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Willett, Elizabeth Ann Remington (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2016
In: Open theology
Year: 2016, Volume: 2, Issue: 1, Pages: 400–404
Further subjects:B feminist approaches
B Translation Theory
B women translators
B Bible Translation
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1829458795
003 DE-627
005 20221222162654.0
007 cr uuu---uuuuu
008 221222s2016 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1515/opth-2016-0033  |2 doi 
035 |a (DE-627)1829458795 
035 |a (DE-599)KXP1829458795 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Willett, Elizabeth Ann Remington  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Feminist Choices of Early Women Bible Translators 
264 1 |c 2016 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Translations by two early women Bible translators, Julia E. Smith (1792-1886) and Helen Barrett Montgomery (1861-1934), reflect their difference in purpose in attempting the translations as well as their level of knowledge of translation theory and linguistics. Smith translated merely for personal use in her own small society; her major concern was faithfulness to what she termed "the literal meaning." Montgomery, on the other hand, wrote in consideration of her audience; she wanted to communicate clearly and naturally in idiomatic terms. Smith was inward-focused, whereas Montgomery was outward-focused. 
601 |a Feminist 
601 |a Translation 
650 4 |a Bible Translation 
650 4 |a feminist approaches 
650 4 |a Translation Theory 
650 4 |a women translators 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Open theology  |d Berlin : De Gruyter, 2015  |g 2(2016), 1, Seite 400–404  |h Online-Ressource  |w (DE-627)862721644  |w (DE-600)2861119-6  |w (DE-576)473650002  |x 2300-6579  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:2  |g year:2016  |g number:1  |g pages:400–404 
856 |u https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/opth-2016-0033/pdf  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [oa journal (via doaj)] 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/opth-2016-0033  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/opth-2016-0033/html  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
936 u w |d 2  |j 2016  |e 1  |h 400–404 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4239984017 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1829458795 
LOK |0 005 20221222155455 
LOK |0 008 221222||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo  |a rwrk 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL