A tradução fundamentalista: equivalências hermenêuticas entre teologias exclusivistas e modelos democráticos elitistas = The fundamentalist translation: hermeneuticequivalences between exclusivist theologies and elitist democratic models

Democratic decline in various Latin American countries has been accompanied by religious sectors growth. This article aims at interpreting the public presence of Christian churches and their political representatives based on translation as hermeneutical process in which the relationship between rel...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Horizonte
Subtitles:The fundamentalist translation: hermeneuticequivalences between exclusivist theologies and elitist democratic models
Authors: Zeferino, Jefferson (Author) ; Andrade, Rodrigo de (Author)
Format: Electronic Article
Language:Portuguese
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: [publisher not identified] [2020]
In: Horizonte
Standardized Subjects / Keyword chains:B Latin America / Democracy / Public space / Evangelical movement / Fundamentalism
RelBib Classification:AD Sociology of religion; religious policy
CH Christianity and Society
KBR Latin America
VB Hermeneutics; Philosophy
Further subjects:B Teologia Política
B Democracia representativa
B Teologias Exclusivistas
B Translation
B Teologia Pública
B Tradução
B Public Theology
B Exclusivist theologies
B Political Theology
B Representative democracy
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Description
Summary:Democratic decline in various Latin American countries has been accompanied by religious sectors growth. This article aims at interpreting the public presence of Christian churches and their political representatives based on translation as hermeneutical process in which the relationship between religion and public space is observed. Through bibliographical analysis, the text identifies in Ricoeurian translation based hermeneutic applied to religious studies the possibility of interpreting concrete intersubjective and intercontextual translation which are already present in the public space, mainly in two ways: in an intralinguistic dynamics, i.e., the relationship between Christian groups that sufficiently converge onto programmatic actions regarding economic and moral agenda; and in an interlinguistic dimension in the relationship between religious groups and elitist democratic models which constant crisis situation is perhaps beneficial to some sectors. The metaphor of religions as languages also allows the identification of hermeneutic incompatibilities between distinguished theological discourses in the public space, even when they originate from the same tradition. Therefore, translation as hermeneutic process applied to the analysis of religious discourse may become another tool to the field of studies on religion and public space.
O declínio democrático em vários países latino-americanos tem acompanhado o crescimento da força de setores religiosos. Este texto objetiva interpretar a presença pública das igrejas cristãs e de seus representantes políticos com base na tradução como processo hermenêutico que observa o modo das relações entre religião e espaço público. Por meio de uma análise bibliográfica, identifica-se na aplicação da hermenêutica ricoeuriana no campo de estudos da religião a possibilidade de interpretação das traduções concretas intersubjetivas e intercontextuais presentes no espaço público em duas frentes: numa dinâmica intralinguística, a saber, a relação entre grupos cristãos que possuem convergências suficientes para uma ação programática em pautas morais e econômicas; e numa dimensão interlinguística que pode ser observada na relação entre grupos religiosos e modelos democráticos elitistas cujo constante estado de crise não deixa de ser benéfico para determinados setores. A metáfora das religiões como idiomas, tambémpermite a identificação de incompatibilidades hermenêuticas entre distintos discursos teológicos no espaço público mesmo quando oriundos da mesma tradição. Percebe-se, portanto, que a tradução como processo hermenêutico de análise de discursos teológicos pode se consolidar como mais uma ferramenta no campo de estudos das relações entre religião e espaço público.
ISSN:2175-5841
Contains:Enthalten in: Horizonte
Persistent identifiers:DOI: 10.5752/P.2175-5841.2020v18n57p1050