A Central Asian Buddhist Term: Remarks on Khotanese saña- and Tocharian B sāñ, A ṣāñ

Abstract The Khotanese masculine substantive saña- ‘artifice, expedient, means, method’ cannot be a loanword from the Gāndhārī feminine saṃña ‘perception, idea’ (< Sanskrit saṃjñā-), as has been recently suggested. Bilingual evidence for its meaning, its metrical use, and the contexts where it oc...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Del Tomba, Alessandro 1991- (VerfasserIn)
Beteiligte: Maggi, Mauro 1957-
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Invalid server response. (JOP server down?)
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: 2021
In: Indo-Iranian journal
Jahr: 2021, Band: 64, Heft: 3, Seiten: 199-240
weitere Schlagwörter:B Tocharian
B saṃjñā
B Upāya
B language contact
B Gāndhārī
B Khotanese
Online-Zugang: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Beschreibung
Zusammenfassung:Abstract The Khotanese masculine substantive saña- ‘artifice, expedient, means, method’ cannot be a loanword from the Gāndhārī feminine saṃña ‘perception, idea’ (< Sanskrit saṃjñā-), as has been recently suggested. Bilingual evidence for its meaning, its metrical use, and the contexts where it occurs show unambiguously that it differs formally and semantically from the Khotanese feminine saṃñā- ‘idea, notion, perception, etc.’, the actual loanword from Gāndhārī saṃña. Since the meaning of Tocharian B sāñ, ṣāñ and A ṣāñ ‘expedient, means’ agrees with that of Khotanese saña- ‘artifice etc.’, the old view should not be abandoned that the latter is a genuine Khotanese word < Iranian *sćandi̯a- (to the root *sćand- ‘to appear, seem (good)’) and is the source of the corresponding loanwords in Tocharian.
ISSN:1572-8536
Enthält:Enthalten in: Indo-Iranian journal
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/15728536-06402002